< Eyüp 29 >
1 Eyüp yine anlatmaya başladı:
UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
2 “Keşke geçen aylar geri gelseydi, Tanrı'nın beni kolladığı,
“Ngiyaziloyisa lezozinyanga esezadlulayo, lezinsuku uNkulunkulu esangilinda,
3 Kandilinin başımın üstünde parladığı, Işığıyla karanlıkta yürüdüğüm günler,
lapho isibane sakhe sisakhanyisa phezu kwekhanda lami ngihamba ngokukhanya kwakhe emnyameni!
4 Keşke olgunluk günlerim geri gelseydi, Tanrı'nın çadırımı dostça koruduğu,
Oh, lezinsuku ngisazizwa ukuthi ngiyimi, lapho ubudlelwano obukhulu loNkulunkulu busesendlini yami,
5 Her Şeye Gücü Yeten'in henüz benimle olduğu, Çocuklarımın çevremde bulunduğu,
lapho uSomandla eseselami labantwabami besaphila lami,
6 Yollarımın sütle yıkandığı, Yanımdaki kayanın zeytinyağı akıttığı günler!
lapho indlela yami ifafazwe ngolaza ledwala lingithululela impophoma zamafutha e-oliva.
7 “Kent kapısına gidip Kürsümü meydana koyduğumda,
Ekuyeni kwami emasangweni edolobho ngafika ngahlala enkundleni,
8 Gençler beni görüp gizlenir, Yaşlılar kalkıp ayakta dururlardı;
amajaha angibona agudluka ema eceleni, abadala baphakama bema ngezinyawo;
9 Önderler konuşmaktan çekinir, Elleriyle ağızlarını kaparlardı;
amadoda ayizikhulu athula akaze akhuluma avala imilomo yawo ngezandla zawo;
10 Soyluların sesi kesilir, Dilleri damaklarına yapışırdı.
amazwi ezikhulu ehliselwa phansi, inlimi zazo zanamathela olwangeni lwazo.
11 Beni duyan kutlar, Beni gören överdi;
Loba ngubani owangizwayo wakhuluma kuhle ngami, kwathi labo abangibonayo bangibuka,
12 Çünkü yardım isteyen yoksulu, Desteği olmayan öksüzü kurtarırdım.
ngoba ngalamulela abayanga abacela uncedo, lezintandane ezazingelamsizi.
13 Ölmekte olanın hayır duasını alır, Dul kadının yüreğini sevinçten coştururdum.
Indoda eyayisifa yangibusisa; ngenza inhliziyo yomfelokazi yahlabelela.
14 Doğruluğu giysi gibi giyindim, Adalet kaftanım ve sarığımdı sanki.
Ngavunula ukulunga njengezigqoko zami; ukwahlulela ngokulunga kwaba yisembatho sami lengwane yami.
15 Körlere göz, Topallara ayaktım.
Ngangingamehlo kwabayiziphofu lezinyawo kwabaqhulayo.
16 Yoksullara babalık eder, Garibin davasını üstlenirdim.
Nganginguyise kwabaswelayo; ngayimela indaba yesihambi.
17 Haksızın çenesini kırar, Avını dişlerinin arasından kapardım.
Ngawephula amazinyo ababi ngahluthuna labo ababebabambile ngamazinyo abo.
18 “‘Son soluğumu yuvamda vereceğim’ diye düşünüyordum, ‘Günlerim kum taneleri kadar çok.
Ngakhumbula ngathi, ‘Ngizafela endlini yami, insuku zami zinengi njengezinhlamvu zetshebetshebe.
19 Köküm sulara erişecek, Çiy geceyi dallarımda geçirecek.
Impande zami zizafinyelela emanzini, amazolo azalala emagatsheni ubusuku bonke.
20 Aldığım övgüler tazelenecek, Elimdeki yay yenilenecek.’
Udumo lwami luzahlala lulutsha kimi, idandili lami lilitsha esandleni sami.’
21 “İnsanlar beni saygıyla dinler, Öğüdümü sessizce beklerlerdi.
Abantu babengilalela belethemba, belindele ukwelulekwa bethule zwi.
22 Ben konuştuktan sonra onlar konuşmazdı, Sözlerim üzerlerine damlardı.
Nxa sekukhulume mina, kungakhulumi omunye njalo; amazwi ami ayengena kamnandi ezindlebeni zabo.
23 Yağmuru beklercesine beni bekler, Son yağmurları içercesine sözlerimi içerlerdi.
Babengilindela njengokulindela izulu, bawanathe amazwi ami njengezulu lentwasa.
24 Kendilerine gülümsediğimde gözlerine inanmazlardı, Güler yüzlülüğüm onlara cesaret verirdi.
Ngangisithi ngingababobothekela, bathabe bangakholwa; ukukhanya kobuso bami kwakuligugu kubo.
25 Onların yolunu ben seçer, başlarında dururdum, Askerlerinin ortasında kral gibi otururdum, Yaslıları avutan biri gibiydim.
Yimi engangibakhethela ukuthi benzeni ngoba ngisanduna kubo; ngangihlala njengenkosi phakathi kwamabutho ayo; ngangifana lomduduzi wabalilayo.”