< Eyüp 28 >

1 Gümüş maden ocağından elde edilir, Altını arıtmak için de bir yer vardır.
"Memang ada tempat orang menambang perak dan tempat orang melimbang emas;
2 Demir topraktan çıkarılır, Bakırsa taştan.
besi digali dari dalam tanah, dan dari batu dilelehkan tembaga.
3 İnsan karanlığa son verir, Koyu karanlığın, ölüm gölgesinin taşlarını Son sınırına kadar araştırır.
Orang menyudahi kegelapan, dan batu diselidikinya sampai sedalam-dalamnya, di dalam kekelaman dan kelam pekat.
4 Maden kuyusunu insanların oturduğu yerden uzakta açar, İnsan ayağının unuttuğu yerlerde, Herkesten uzak iplere sarılıp sallanır.
Orang menggali tambang jauh dari tempat kediaman manusia, mereka dilupakan oleh orang-orang yang berjalan di atas, mereka melayang-layang jauh dari manusia.
5 Ekmek topraktan çıkar, Toprağın altı ise yanmış, altüst olmuştur.
Tanah yang menghasilkan pangan, dibawahnya dibongkar-bangkir seperti oleh api.
6 Kayalarından laciverttaşı çıkar, Yüzeyi altın tozunu andırır.
Batunya adalah tempat menemukan lazurit yang mengandung emas urai.
7 Yırtıcı kuş yolu bilmez, Doğanın gözü onu görmemiştir.
Jalan ke sana tidak dikenal seekor burung buaspun, dan mata elang tidak melihatnya;
8 Güçlü hayvanlar oraya ayak basmamış, Aslan oradan geçmemiştir.
binatang yang ganas tidak menginjakkan kakinya di sana dan singa tidak melangkah melaluinya.
9 Madenci elini çakmak taşına uzatır, Dağları kökünden altüst eder.
Manusia melekatkan tangannya pada batu yang keras, ia membongkar-bangkir gunung-gunung sampai pada akar-akarnya;
10 Kayaların içinden tüneller açar, Gözleri değerli ne varsa görür.
di dalam gunung batu ia menggali terowongan, dan matanya melihat segala sesuatu yang berharga;
11 Irmakların kaynağını tıkar, Gizli olanı ışığa çıkarır.
air sungai yang merembes dibendungnya, dan apa yang tersembunyi dibawanya ke tempat terang.
12 Ama bilgelik nerede bulunur? Aklın yeri neresi?
Tetapi di mana hikmat dapat diperoleh, di mana tempat akal budi?
13 İnsan onun değerini bilmez, Yaşayanlar diyarında ona rastlanmaz.
Jalan ke sana tidak diketahui manusia, dan tidak didapati di negeri orang hidup.
14 Engin, “Bende değil” der, Deniz, “Yanımda değil.”
Kata samudera raya: Ia tidak terdapat di dalamku, dan kata laut: Ia tidak ada padaku.
15 Onun bedeli saf altınla ödenmez, Değeri gümüşle ölçülmez.
Untuk gantinya tidak dapat diberikan emas murni, dan harganya tidak dapat ditimbang dengan perak.
16 Ona Ofir altınıyla, değerli oniksle, Laciverttaşıyla değer biçilmez.
Ia tidak dapat dinilai dengan emas Ofir, ataupun dengan permata krisopras yang mahal atau dengan permata lazurit;
17 Ne altın ne cam onunla karşılaştırılabilir, Saf altın kaplara değişilmez.
tidak dapat diimbangi oleh emas, atau kaca, ataupun ditukar dengan permata dari emas tua.
18 Yanında mercanla billurun sözü edilmez, Bilgeliğin değeri mücevherden üstündür.
Baik gewang, baik hablur, tidak terhitung lagi; memiliki hikmat adalah lebih baik dari pada mutiara.
19 Kûş topazı onunla denk sayılmaz, Saf altınla ona değer biçilmez.
Permata krisolit Etiopia tidak dapat mengimbanginya, ia tidak dapat dinilai dengan emas murni.
20 Öyleyse bilgelik nereden geliyor? Aklın yeri neresi?
Hikmat itu, dari manakah datangnya, atau akal budi, di manakah tempatnya?
21 O bütün canlıların gözünden uzaktır, Gökte uçan kuşlardan bile saklıdır.
Ia terlindung dari mata segala yang hidup, bahkan tersembunyi bagi burung di udara.
22 Yıkım'la Ölüm: “Kulaklarımız ancak fısıltısını duydu” der.
Kebinasaan dan maut berkata: Hanya desas-desusnya yang sampai ke telinga kami.
23 Onun yolunu Tanrı anlar, Yerini bilen O'dur.
Allah mengetahui jalan ke sana, Ia juga mengenal tempat kediamannya.
24 Çünkü O yeryüzünün uçlarına kadar bakar, Göklerin altındaki her şeyi görür.
Karena Ia memandang sampai ke ujung-ujung bumi, dan melihat segala sesuatu yang ada di kolong langit.
25 Rüzgara güç verdiği, Suları ölçtüğü,
Ketika Ia menetapkan kekuatan angin, dan mengatur banyaknya air,
26 Yağmura kural koyduğu, Yıldırıma yol açtığı zaman,
ketika Ia membuat ketetapan bagi hujan, dan jalan bagi kilat guruh,
27 Bilgeliği görüp değerini biçti, Onu onaylayıp araştırdı.
ketika itulah Ia melihat hikmat, lalu memberitakannya, menetapkannya, bahkan menyelidikinya;
28 İnsana, “İşte Rab korkusu, bilgelik budur” dedi, “Kötülükten kaçınmak akıllılıktır.”
tetapi kepada manusia Ia berfirman: Sesungguhnya, takut akan Tuhan, itulah hikmat, dan menjauhi kejahatan itulah akal budi."

< Eyüp 28 >