< Eyüp 28 >
1 Gümüş maden ocağından elde edilir, Altını arıtmak için de bir yer vardır.
For there for silver [is] a mine and a place for gold [which] people refine.
2 Demir topraktan çıkarılır, Bakırsa taştan.
Iron from [the] dust it is taken and stone someone pours out copper.
3 İnsan karanlığa son verir, Koyu karanlığın, ölüm gölgesinin taşlarını Son sınırına kadar araştırır.
An end - someone puts to the darkness and to every outermost part he [is] searching for [the] stone of gloom and deep darkness.
4 Maden kuyusunu insanların oturduğu yerden uzakta açar, İnsan ayağının unuttuğu yerlerde, Herkesten uzak iplere sarılıp sallanır.
He breaks open a shaft - away from with a sojourner forgotten from foot they hang down away from humankind they swing.
5 Ekmek topraktan çıkar, Toprağın altı ise yanmış, altüst olmuştur.
[the] earth From it it comes forth food and under it it is turned over like fire.
6 Kayalarından laciverttaşı çıkar, Yüzeyi altın tozunu andırır.
[are] a place of Sapphire stones its and dust of gold [belong] to it.
7 Yırtıcı kuş yolu bilmez, Doğanın gözü onu görmemiştir.
[the] path Not it knows it a bird of prey and not it catches sight of it [the] eye of a hawk.
8 Güçlü hayvanlar oraya ayak basmamış, Aslan oradan geçmemiştir.
Not they tread it [the] sons of pride not it passes by on it a lion.
9 Madenci elini çakmak taşına uzatır, Dağları kökünden altüst eder.
On the flint he stretches out hand his he overturns from [the] root mountains.
10 Kayaların içinden tüneller açar, Gözleri değerli ne varsa görür.
In the rocks shafts he splits open and every precious thing it sees eye his.
11 Irmakların kaynağını tıkar, Gizli olanı ışığa çıkarır.
From weeping rivers he restrains and secret her he brings out light.
12 Ama bilgelik nerede bulunur? Aklın yeri neresi?
And wisdom from where? will it be found and where? this [is the] place of understanding.
13 İnsan onun değerini bilmez, Yaşayanlar diyarında ona rastlanmaz.
Not he knows humankind valuation its and not it is found in [the] land of the living [ones].
14 Engin, “Bende değil” der, Deniz, “Yanımda değil.”
[the] deep It says not [is] in me it and [the] sea it says not [it] [is] with me.
15 Onun bedeli saf altınla ödenmez, Değeri gümüşle ölçülmez.
Not it will be given fine gold for it and not it will be weighed out silver price its.
16 Ona Ofir altınıyla, değerli oniksle, Laciverttaşıyla değer biçilmez.
Not it will be paid in [the] gold of Ophir in onyx precious and sapphire.
17 Ne altın ne cam onunla karşılaştırılabilir, Saf altın kaplara değişilmez.
Not it will be comparable to it gold and glass and [is] exchange its a vessel of pure gold.
18 Yanında mercanla billurun sözü edilmez, Bilgeliğin değeri mücevherden üstündür.
Corals and crystal not it is remembered and [the] price of wisdom [is] more than pearls.
19 Kûş topazı onunla denk sayılmaz, Saf altınla ona değer biçilmez.
Not it will be comparable to it topaz of Cush in gold pure not it will be paid.
20 Öyleyse bilgelik nereden geliyor? Aklın yeri neresi?
And wisdom from where? does it come and where? this [is the] place of understanding.
21 O bütün canlıların gözünden uzaktır, Gökte uçan kuşlardan bile saklıdır.
And it has been concealed from [the] eyes of every living [thing] and from [the] bird[s] of the heavens it has been hidden.
22 Yıkım'la Ölüm: “Kulaklarımız ancak fısıltısını duydu” der.
Abaddon and death they say with ears our we have heard report its.
23 Onun yolunu Tanrı anlar, Yerini bilen O'dur.
God he understands way its and he he knows place its.
24 Çünkü O yeryüzünün uçlarına kadar bakar, Göklerin altındaki her şeyi görür.
For he to [the] ends of the earth he looks under all the heavens he sees.
25 Rüzgara güç verdiği, Suları ölçtüğü,
To make for the wind weight and [the] waters he has measured with a measure.
26 Yağmura kural koyduğu, Yıldırıma yol açtığı zaman,
When made he for the rain a decree and a path for [the] storm of thunder claps.
27 Bilgeliği görüp değerini biçti, Onu onaylayıp araştırdı.
Then he saw it and he recounted it he established it and also he examined it.
28 İnsana, “İşte Rab korkusu, bilgelik budur” dedi, “Kötülükten kaçınmak akıllılıktır.”
And he said - to humankind here! [the] fear of [the] Lord that [is] wisdom and to turn from evil [is] understanding.