< Eyüp 26 >
А Йов відповів та й сказав:
2 “Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
„Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?
3 Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
4 Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?
5 “Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.
6 Tanrı'nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz. (Sheol )
Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну. (Sheol )
7 O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.
8 Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.
9 Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
10 Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.
11 Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.
12 Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav'ı vurur.
Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.
13 Gökler O'nun soluğuyla açılır, O'nun eli parçalar kaçan yılanı.
Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.
14 Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”
Таж це все — самі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“