< Eyüp 26 >

1 Eyüp şöyle yanıtladı:
Na Hiob kasaa bio se,
2 “Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
“Woaboa nea onni tumi! Woagye basa a enni ahoɔden!
3 Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
Woatu nea onnim nyansa fo! Na woada nhumu pa ara adi!
4 Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
Hena na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi? Hena honhom na ɛkasa faa wo mu?
5 “Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
“Awufo wɔ ahoyeraw kɛse mu, wɔn a wɔwɔ nsu ase ne nea ɛte mu nyinaa.
6 Tanrı'nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz. (Sheol h7585)
Asaman da adagyaw Onyankopɔn anim; Ɔsɛe nso nni nkataso. (Sheol h7585)
7 O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
Ɔtrɛw wim atifi fam kata nea ɛda mpan so; na ɔde asase sensɛn ohunu so.
8 Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
Ɔbɔ nsu boa hyɛ ne omununkum mu, nanso nsu no mu duru ntumi mpae no.
9 Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
Ɔtrɛw ne omununkum mu de kata ɔsram ani.
10 Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
Ɔhyɛ agyirae wɔ nsu so de to ɔhye wɔ hann ne sum ntam.
11 Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Ɔsoro nnyinaso wosow, na nʼanimka ma wɔn ho dwiriw wɔn.
12 Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav'ı vurur.
Ɔde ne tumi wosow po ne nyansa mu, otwitwaa Rahab mu asinasin.
13 Gökler O'nun soluğuyla açılır, O'nun eli parçalar kaçan yılanı.
Ɔde ne home maa wim tewee; na ne nsa wɔɔ ɔwɔ a ɔrewea.
14 Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”
Eyinom yɛ ne nnwuma kakraa bi; ne tumi kakraa bi kɛkɛ! Na hena na obetumi ate ne tumi mmubomu no ase?”

< Eyüp 26 >