< Eyüp 26 >
Dar Iov a răspuns și a zis:
2 “Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
3 Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
4 Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
5 “Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
6 Tanrı'nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz. (Sheol )
Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol )
7 O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
8 Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
9 Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
10 Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
11 Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
12 Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav'ı vurur.
El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
13 Gökler O'nun soluğuyla açılır, O'nun eli parçalar kaçan yılanı.
Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
14 Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”
Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?