< Eyüp 26 >
Respondens autem Job dixit:
2 “Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
[Cujus adjutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium ejus qui non est fortis?
3 Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam: et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
4 Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
Quem docere voluisti? nonne eum qui fecit spiramentum?
5 “Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
6 Tanrı'nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz. (Sheol )
Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol )
7 O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
Qui extendit aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
8 Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
9 Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
10 Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
11 Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus.
12 Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav'ı vurur.
In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum.
13 Gökler O'nun soluğuyla açılır, O'nun eli parçalar kaçan yılanı.
Spiritus ejus ornavit cælos, et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.
14 Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”
Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus: et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?]