< Eyüp 26 >
2 “Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
“Yadda ka taimaki marar ƙarfi! Yadda ka ceci marar ƙarfi!
3 Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
Ka ba marar hikima shawara! Ka nuna kana da ilimi sosai.
4 Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
Wane ne ya taimake ka ka yi waɗannan maganganu? Kuma ruhun wane ne ya yi magana ta bakinka?
5 “Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
“Matattu suna cikin azaba, waɗanda suke ƙarƙashin ruwaye da dukan mazauna cikin ruwaye.
6 Tanrı'nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz. (Sheol )
Mutuwa tsirara take a gaban Allah; haka kuma hallaka take a buɗe. (Sheol )
7 O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
Ya shimfiɗa arewancin sararin sama a sarari; ya rataye duniya ba a jikin wani abu ba.
8 Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
Ya naɗe ruwaye a cikin gizagizansa, duk da haka girgijen bai yage saboda nauyi ba.
9 Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
Ya rufe fuskar wata, ya shimfiɗa gizagizai a kan shi,
10 Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
ya zāna iyakar fuskar ruwa a kan iyakar da take tsakanin duhu da haske.
11 Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Madogaran sama sun girgiza, saboda tsawatawarsa.
12 Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav'ı vurur.
Da ikonsa ya kwantar da teku; da hikimarsa ya hallaka dodon ruwan nan Rahab.
13 Gökler O'nun soluğuyla açılır, O'nun eli parçalar kaçan yılanı.
Da numfashinsa ya sa sararin sama ya yi kyau da hannunsa ya soke macijin nan mai gudu.
14 Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”
Waɗannan kaɗan ke nan daga cikin ayyukansa masu yawa. Kaɗan kawai muke ji game da shi! Wane ne kuwa yake iya gane tsawar ikonsa?”