< Eyüp 26 >
2 “Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
“How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!
3 Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
How have you counselled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
4 Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
To whom have you uttered words? Whose spirit came out of you?
5 “Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
“The departed spirits tremble, those beneath the waters and all that live in them.
6 Tanrı'nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz. (Sheol )
Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering. (Sheol )
7 O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
He stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.
8 Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
9 Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
10 Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
11 Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
12 Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav'ı vurur.
He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
13 Gökler O'nun soluğuyla açılır, O'nun eli parçalar kaçan yılanı.
By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
14 Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”
Behold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?”