< Eyüp 26 >

1 Eyüp şöyle yanıtladı:
約伯回答說:
2 “Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
無能的人蒙你何等的幫助! 膀臂無力的人蒙你何等的拯救!
3 Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
無智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多顯大知識!
4 Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
你向誰發出言語來? 誰的靈從你而出?
5 “Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
在大水和水族以下的陰魂戰兢。
6 Tanrı'nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz. (Sheol h7585)
在上帝面前,陰間顯露; 滅亡也不得遮掩。 (Sheol h7585)
7 O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
上帝將北極鋪在空中, 將大地懸在虛空;
8 Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
將水包在密雲中, 雲卻不破裂;
9 Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
遮蔽他的寶座, 將雲鋪在其上;
10 Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
在水面的周圍劃出界限, 直到光明黑暗的交界。
11 Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
天的柱子因他的斥責震動驚奇。
12 Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav'ı vurur.
他以能力攪動大海; 他藉知識打傷拉哈伯,
13 Gökler O'nun soluğuyla açılır, O'nun eli parçalar kaçan yılanı.
藉他的靈使天有妝飾; 他的手刺殺快蛇。
14 Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”
看哪,這不過是上帝工作的些微; 我們所聽於他的是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明透呢?

< Eyüp 26 >