< Eyüp 26 >

1 Eyüp şöyle yanıtladı:
约伯回答说:
2 “Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
无能的人蒙你何等的帮助! 膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
3 Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
无智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多显大知识!
4 Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
你向谁发出言语来? 谁的灵从你而出?
5 “Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
在大水和水族以下的阴魂战兢。
6 Tanrı'nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz. (Sheol h7585)
在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。 (Sheol h7585)
7 O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
神将北极铺在空中, 将大地悬在虚空;
8 Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
将水包在密云中, 云却不破裂;
9 Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
遮蔽他的宝座, 将云铺在其上;
10 Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
在水面的周围划出界限, 直到光明黑暗的交界。
11 Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
天的柱子因他的斥责震动惊奇。
12 Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav'ı vurur.
他以能力搅动大海; 他借知识打伤拉哈伯,
13 Gökler O'nun soluğuyla açılır, O'nun eli parçalar kaçan yılanı.
借他的灵使天有妆饰; 他的手刺杀快蛇。
14 Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”
看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?

< Eyüp 26 >