< Eyüp 23 >

1 Eyüp şöyle yanıtladı:
Job respondió:
2 “Bugün de acı acı yakınacağım, İniltime karşın Tanrı'nın üzerimdeki eli ağırdır.
Aun hoy es amarga mi queja, pues mi llaga agrava mis gemidos.
3 Keşke O'nu nerede bulacağımı bilseydim, Tahtına varabilseydim!
¡Ojalá me concediera saber dónde hallarlo! Yo iría hasta su trono,
4 Davamı önünde dile getirir, Kanıtlarımı art arda sıralardım.
expondría ante Él mi causa, llenaría mi boca de argumentos,
5 Bana vereceği yanıtı öğrenir, Ne diyeceğini anlardım.
sabría con cuáles palabras me replica, y entendería lo que me dice.
6 Eşsiz gücüyle bana karşı mı çıkardı? Hayır, yalnızca dinlerdi beni.
¿Contendería conmigo con la grandeza de su fuerza? No, más bien me atendería.
7 Haklı kişi davasını oraya, O'nun önüne getirebilirdi, Ben de yargılanmaktan sonsuza dek kurtulurdum.
Allí el justo podría razonar con Él, y yo quedaría libre para siempre de mi Juez.
8 “Doğuya gitsem orada değil, Batıya gitsem O'nu bulamıyorum.
Pero si voy hacia el oriente, no está allí. Y si voy al occidente, tampoco lo percibo.
9 Kuzeyde iş görse O'nu seçemiyorum, Güneye dönse O'nu göremiyorum.
Si muestra su poder en el norte, no lo veré, al sur se esconde y no lo veo.
10 Ama O tuttuğum yolu biliyor, Beni sınadığında altın gibi çıkacağım.
Sin embargo, Él conoce el camino por donde voy. Que me pruebe, y saldré como oro.
11 Adımlarını yakından izledim, Sapmadan yolunu tuttum.
Mis pies siguieron fielmente sus huellas. Guardé su camino sin apartarme.
12 Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım, Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.
No retrocedí del mandato de sus labios, y atesoré las Palabras de su boca más que mi ración necesaria.
13 “O tek başınadır, kim O'nu caydırabilir? Canı ne isterse onu yapar.
Pero Él es único. ¿Quién podrá disuadirlo? Él hace lo que desea.
14 Benimle ilgili kararını yerine getirir, Daha nice tasarısı vardır.
Él ejecutará lo que decretó para mí, y muchas otras cosas como ésta están en Él.
15 Bu yüzden dehşete düşerim huzurunda, Düşündükçe korkarım O'ndan.
Por lo cual me perturba su Presencia. Al pensarlo, me aterrorizo de Él.
16 Tanrı cesaretimi kırdı, Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.
Porque ʼElohim hizo desmayar mi corazón. ʼEL-Shadday me aterrorizó.
17 Karanlık beni susturamadı, Yüzümü örten koyu karanlık.
Pues no fui cortado de la presencia de la tenebrosidad, y Él no escondió mi semblante de la profunda oscuridad.

< Eyüp 23 >