< Eyüp 22 >
1 Temanlı Elifaz şöyle yanıtladı:
Awo Erifaazi Omutemani n’addamu n’ayogera nti,
2 “İnsan Tanrı'ya yararlı olabilir mi? Bilge kişinin bile O'na yararı dokunabilir mi?
“Omuntu ayinza okugasa Katonda? Wadde oyo ow’amagezi ayinza okumuyamba?
3 Doğruluğun Her Şeye Gücü Yeten'e ne zevk verebilir, Kusursuz yaşamın O'na ne kazanç sağlayabilir?
Ayinzabyonna yandifunye kwesiima ki singa wali mutuukirivu? Yandiganyuddwa ki singa amakubo go gaali magolokofu?
4 Seni azarlaması, dava etmesi O'ndan korktuğun için mi?
“Akukangavvula lwa kumutya era kyava akuvunaana?
5 Kötülüğün büyük, Günahların sonsuz değil mi?
Okwonoona kwo si kunene nnyo? Ebibi byo si bingi nnyo?
6 Çünkü kardeşlerinden nedensiz rehin alıyor, Onları soyuyordun.
Kubanga waggya ku muganda wo emisingo awatali nsonga; waggya engoye ku bantu, n’obaleka bwereere.
7 Yorguna su içirmedin, Açtan ekmeği esirgedin;
Tewawa bakoowu mazzi, abaagala wabamma emmere,
8 Ülkeye bileğinle sahip oldun, Saygın biri olarak orada yaşadın.
wadde nga wali musajja wa maanyi, eyalina ettaka, omusajja ow’ekitiibwa, era nga byonna ggwe nnyini byo.
9 Dul kadınları eli boş çevirdin, Öksüzlerin kolunu kanadını kırdın.
Weegobako bannamwandu bagende nga toliiko ky’obawadde; abatalina bakitaabwe n’obamalamu amaanyi.
10 Bu yüzden her yanın tuzaklarla çevrili, Ansızın gelen korkuyla yılıyorsun,
Emitego kyegivudde gikwetooloola. Lwaki entiisa ey’amangu ekujjira?
11 Her şey kararıyor, göremez oluyorsun, Seller altına alıyor seni.
Lwaki enzikiza ekutte nnyo tosobola kulaba, era lwaki amataba gakubikkako?
12 “Tanrı göklerin yükseklerinde değil mi? Yıldızlara bak, ne kadar yüksekteler!
“Katonda tali waggulu mu ggulu? Era laba, emmunyeenye ezisingayo okuba waggulu, nga bwe ziri ewala!
13 Sen ise, ‘Tanrı ne bilir?’ diyorsun, ‘Zifiri karanlığın içinden yargılayabilir mi?
Ate n’ogamba nti, ‘Katonda amanyi ki? Ayinza okulamulira mu kizikiza?
14 Koyu bulutlar O'na engeldir, göremez, Gökkubbenin üzerinde dolaşır.’
Ebire ebikutte bimubikkako, n’aba ng’atatulaba bw’aba atambula mu bifo by’omu ggulu.’
15 Kötülerin yürüdüğü Eski yolu mu tutacaksın?
Onoosigala mu kkubo ery’edda abasajja abakozi b’ebibi lye baakwata?
16 Onlar ki, vakitleri gelmeden çekilip alındılar, Temellerini sel bastı.
Baatwalibwa ng’ekiseera kyabwe tekinnatuuka, emisingi gyabwe gyatwalibwa amataba.
17 Tanrı'ya, ‘Bizden uzak dur!’ dediler, ‘Her Şeye Gücü Yeten bize ne yapabilir?’
Be bagamba Katonda nti, ‘Tulekere emirembe! Ayinzabyonna ayinza kutukola ki?’
18 Ama onların evlerini iyilikle dolduran O'ydu. Bunun için kötülerin öğüdü benden uzak olsun.
Ate nga ye, ye yajjuza ennyumba zaabwe ebintu ebirungi, noolwekyo neewuunya nnyo amagezi g’abakozi b’ebibi.
19 “Doğrular onların yıkımını görüp sevinir, Suçsuzlar şöyle diyerek eğlenir:
Abatuukirivu balaba okuzikirira kwabwe ne bajaguza; abataliiko musango babasekerera nga bagamba nti,
20 ‘Düşmanlarımız yok edildi, Malları yanıp kül oldu.’
‘Ddala abalabe baffe bazikiridde, era omuliro gulidde obugagga bwabwe.’
21 “Tanrı'yla dost ol, barış ki, Bolluğa eresin.
“Gonderanga Katonda ofunenga emirembe; mu ngeri eno ebirungi lwe binajjanga gy’oli.
22 Ağzından çıkan öğretiyi benimse, Sözlerini yüreğinde tut.
Kkiriza ebiragiro ebiva mu kamwa ke era oteeke ebigambo bye mu mutima gwo.
23 Her Şeye Gücü Yeten'e dönersen, eski haline kavuşursun. Kötülüğü çadırından uzak tutar,
Bw’onodda eri oyo Ayinzabyonna, onodda buggya, bwonooteeka ebibi ewala ne weema yo,
24 Altınını yere, Ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,
n’oteeka n’amayinja go ag’omuwendo mu ttaka, zaabu yo eya Ofiri ku njazi z’omu mugga,
25 Her Şeye Gücü Yeten senin altının, Değerli gümüşün olur.
awo Ayinzabyonna anaabeeranga zaabu yo, era ffeeza esingayo obulungi.
26 O zaman Her Şeye Gücü Yeten'den zevk alır, Yüzünü Tanrı'ya kaldırırsın.
Ddala ddala olisanyukira mu oyo Ayinzabyonna era oyimuse amaaso go eri Katonda.
27 O'na dua edersin, dinler seni, Adaklarını yerine getirirsin.
Olimusaba, alikuwulira, era olituukiriza obweyamo bwo.
28 Neye karar verirsen yapılır, Yollarını ışık aydınlatır.
Ky’olisalawo kirikolebwa, era ekitangaala kirimulisa amakubo go.
29 İnsanlar seni alçaltınca, güvenini yitirme, Çünkü Tanrı alçakgönüllüleri kurtarır.
Abantu abalala bwe balisuulibwa n’ogamba nti, ‘Bayimuse!’ Olwo alirokola abagudde.
30 O suçsuz olmayanı bile kurtarır, Senin ellerinin temizliği sayesinde kurtulur suçlu.”
Alinunula n’oyo aliko omusango, alinunulwa olw’obulongoofu bw’emikono gyo.”