< Eyüp 22 >
1 Temanlı Elifaz şöyle yanıtladı:
Teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
2 “İnsan Tanrı'ya yararlı olabilir mi? Bilge kişinin bile O'na yararı dokunabilir mi?
"Taitaako ihminen hyödyttää Jumalaa? Ei, vaan ainoastaan itseään hyödyttää ymmärtäväinen.
3 Doğruluğun Her Şeye Gücü Yeten'e ne zevk verebilir, Kusursuz yaşamın O'na ne kazanç sağlayabilir?
Onko Kaikkivaltiaalla etua siitä, jos olet vanhurskas, tahi voittoa siitä, jos vaellat nuhteetonna?
4 Seni azarlaması, dava etmesi O'ndan korktuğun için mi?
Jumalanpelostasiko hän sinua rankaisee ja käy kanssasi oikeutta?
5 Kötülüğün büyük, Günahların sonsuz değil mi?
Eikö pahuutesi ole suuri ja sinun pahat tekosi loppumattomat?
6 Çünkü kardeşlerinden nedensiz rehin alıyor, Onları soyuyordun.
Sillä otithan veljiltäsi pantin syyttä ja riistit vaatteet alastomilta.
7 Yorguna su içirmedin, Açtan ekmeği esirgedin;
Et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.
8 Ülkeye bileğinle sahip oldun, Saygın biri olarak orada yaşadın.
Kovakouraisen omaksi tuli maa, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.
9 Dul kadınları eli boş çevirdin, Öksüzlerin kolunu kanadını kırdın.
Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
10 Bu yüzden her yanın tuzaklarla çevrili, Ansızın gelen korkuyla yılıyorsun,
Sentähden paulat nyt sinua ympäröivät, ja äkillinen peljästys kauhistuttaa sinut-
11 Her şey kararıyor, göremez oluyorsun, Seller altına alıyor seni.
vai etkö näe pimeyttä? -ja vesitulva peittää sinut.
12 “Tanrı göklerin yükseklerinde değil mi? Yıldızlara bak, ne kadar yüksekteler!
Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien päälaki.
13 Sen ise, ‘Tanrı ne bilir?’ diyorsun, ‘Zifiri karanlığın içinden yargılayabilir mi?
Ja niin sinä sanot: 'Mitäpä Jumala tietää? Voiko hän tuomita synkkäin pilvien takaa?
14 Koyu bulutlar O'na engeldir, göremez, Gökkubbenin üzerinde dolaşır.’
Pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän käyskentelee.'
15 Kötülerin yürüdüğü Eski yolu mu tutacaksın?
Tahdotko seurata iänikuista polkua, jota pahantekijät vaelsivat,
16 Onlar ki, vakitleri gelmeden çekilip alındılar, Temellerini sel bastı.
ne, jotka kukistettiin ennen aikojaan ja joiden perustuksen virta huuhtoi pois,
17 Tanrı'ya, ‘Bizden uzak dur!’ dediler, ‘Her Şeye Gücü Yeten bize ne yapabilir?’
jotka sanoivat Jumalalle: 'Poistu meistä. Mitä voisi Kaikkivaltias meille tehdä?'
18 Ama onların evlerini iyilikle dolduran O'ydu. Bunun için kötülerin öğüdü benden uzak olsun.
Ja kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta on kaukana jumalattomain neuvo.
19 “Doğrular onların yıkımını görüp sevinir, Suçsuzlar şöyle diyerek eğlenir:
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä:
20 ‘Düşmanlarımız yok edildi, Malları yanıp kül oldu.’
'Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, kulutti tuli'.
21 “Tanrı'yla dost ol, barış ki, Bolluğa eresin.
Tee siis sovinto ja elä rauhassa hänen kanssaan, niin saavutat onnen.
22 Ağzından çıkan öğretiyi benimse, Sözlerini yüreğinde tut.
Ota opetusta hänen suustaan ja kätke hänen sanansa sydämeesi.
23 Her Şeye Gücü Yeten'e dönersen, eski haline kavuşursun. Kötülüğü çadırından uzak tutar,
Kun palajat Kaikkivaltiaan tykö, niin tulet raketuksi, jos karkoitat vääryyden majastasi kauas,
24 Altınını yere, Ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,
viskaat kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan joen kivien joukkoon.
25 Her Şeye Gücü Yeten senin altının, Değerli gümüşün olur.
Jos Kaikkivaltias tulee sinun kulta-aarteeksesi, sinun hopeaharkoiksesi,
26 O zaman Her Şeye Gücü Yeten'den zevk alır, Yüzünü Tanrı'ya kaldırırsın.
silloin on ilosi oleva Kaikkivaltiaassa, ja sinä nostat kasvosi Jumalan puoleen.
27 O'na dua edersin, dinler seni, Adaklarını yerine getirirsin.
Kun rukoilet häntä, niin hän kuulee sinua, ja sinä saat täyttää lupauksesi.
28 Neye karar verirsen yapılır, Yollarını ışık aydınlatır.
Jos mitä päätät, niin se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo.
29 İnsanlar seni alçaltınca, güvenini yitirme, Çünkü Tanrı alçakgönüllüleri kurtarır.
Jos tie painuu alaspäin, niin sinä sanot: 'Ylös!' ja hän auttaa nöyrtyväistä.
30 O suçsuz olmayanı bile kurtarır, Senin ellerinin temizliği sayesinde kurtulur suçlu.”
Hän pelastaa senkin, joka ei ole viaton; sinun kättesi puhtauden tähden hän pelastuu."