< Eyüp 18 >
1 Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
2 “Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
3 Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
4 Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
5 “Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
6 Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
7 Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
8 Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
9 Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
10 Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
11 Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
12 Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
13 Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
14 Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
15 Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
16 Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
17 Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
18 Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
19 Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
20 Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
21 Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”
Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.