< Eyüp 18 >

1 Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 “Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
„Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
3 Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
4 Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
5 “Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
6 Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
7 Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
8 Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
9 Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
10 Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
11 Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
12 Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
13 Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
14 Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
15 Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
16 Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
17 Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
18 Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
19 Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
20 Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
21 Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”
Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”

< Eyüp 18 >