< Eyüp 18 >
1 Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
2 “Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
3 Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
4 Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
5 “Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
6 Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
7 Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
8 Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
9 Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
10 Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
11 Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
12 Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
13 Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
14 Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
15 Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
16 Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
17 Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
18 Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
19 Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
20 Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
21 Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”
Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.