< Eyüp 18 >
1 Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
2 “Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
«Kor lenge driv de jagt på ord? Gjev gaum, lat oss so talast ved!
3 Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
Kvi skal me reknast liksom fe, som ureine i dykkar augo?
4 Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
Å, du som riv deg sund i sinne, skal jordi øydast for di skuld? Skal fjellet flytjast frå sin stad?
5 “Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
Men sløkt vert ljoset for den vonde, og hans åre-eld skal ikkje skina.
6 Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
I tjeldet hans vert ljoset myrkt, og lampa sloknar yver han.
7 Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
Hans sterke stig vert snævra inn; han snåvar yver sine planar.
8 Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
Hans fot vert fløkt i garnet inn, og upp i netet ferdast han;
9 Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
og snara triv um hælen hans, og gildra tek på honom fat.
10 Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
I jordi løynde gildror lurer, og fellor ventar på hans veg.
11 Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
Og rædslor trugar rundt ikring og skræmer han for kvart eit stig.
12 Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
Ulukka hungrar etter han, og vondt vil føra han til fall,
13 Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
vil eta kvar ein led og lem, ja, det vil daudens eldste son.
14 Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
Hans trygd er rivi frå hans tjeld; du sender han til rædsle-kongen.
15 Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
I huset hans bur framande, det vert strått svåvel på hans bustad.
16 Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
Hans rot i grunnen turkar ut; den høge kruna visnar burt.
17 Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
Hans minne kverv frå jordi burt, og namnlaus vert han vidt og breidt.
18 Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
Frå ljos til myrker driv dei honom og jagar han frå landi burt.
19 Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
Han barnlaus vert i eige folk; i heimen hans slepp ingen undan.
20 Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
Og vestmenn støkk for dagen hans, og austmenn vert av rædsla slegne.
21 Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”
Just soleis gjeng det nidings hus, den heim der ingen kjenner Gud.»