< Eyüp 18 >
1 Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 “Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
“When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
3 Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
4 Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
5 “Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
6 Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
7 Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
8 Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
9 Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
10 Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
11 Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
12 Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
13 Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
14 Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
15 Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
16 Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
17 Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
18 Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
19 Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
20 Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
21 Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”
Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”