< Eyüp 18 >

1 Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
2 “Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
3 Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
4 Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
5 “Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh lou ding ahi.
6 Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
7 Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
8 Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
9 Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
10 Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
11 Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
12 Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
13 Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
14 Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
15 Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
16 Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
17 Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit lou ding ahi.
18 Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
19 Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
Amahon chate hihen tute hijongle anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
20 Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
21 Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”
Hichehi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.

< Eyüp 18 >