< Eyüp 17 >

1 “Yaşama gücüm tükendi, günlerim kısaldı, Mezar gözlüyor beni.
Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
2 Çevremi alaycılar kuşatmış, Gözümü onların aşağılamasıyla açıp kapıyorum.
No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
3 “Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı, Başka kim var bana güvence verecek?
Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
4 Çünkü onların aklını anlayışa kapadın, Bu yüzden onları zafere kavuşturmayacaksın.
Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
5 Para için dostlarını satan adamın Çocuklarının gözünün feri söner.
Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
6 “Tanrı beni insanların diline düşürdü, Yüzüme tükürmekteler.
Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
7 Kederden gözümün feri söndü, Kollarım bacaklarım çırpı gibi.
Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
8 Dürüst insanlar buna şaşıyor, Suçsuzlar tanrısızlara saldırıyor.
Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
9 Doğrular kendi yolunu tutuyor, Elleri temiz olanlar gittikçe güçleniyor.
Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
10 “Ama siz, hepiniz gelin yine deneyin! Aranızda bir bilge bulamayacağım.
Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
11 Günlerim geçti, tasarılarım, Dileklerim suya düştü.
Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
12 Bu insanlar geceyi gündüze çeviriyorlar, Karanlığa ‘Işık yakındır’ diyorlar.
que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
13 Ölüler diyarını evim diye gözlüyorsam, Yatağımı karanlığa seriyorsam, (Sheol h7585)
Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol h7585)
14 Çukura ‘Babam’, Kurda ‘Annem, kızkardeşim’ diyorsam,
A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
15 Umudum nerede? Kim benim için umut görebilir?
¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
16 Umut benimle ölüler diyarına mı inecek? Toprağa birlikte mi gireceğiz?” (Sheol h7585)
Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol h7585)

< Eyüp 17 >