< Eyüp 17 >

1 “Yaşama gücüm tükendi, günlerim kısaldı, Mezar gözlüyor beni.
Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie [czekają].
2 Çevremi alaycılar kuşatmış, Gözümü onların aşağılamasıyla açıp kapıyorum.
Czy nie szydercy są przy mnie? Czy moje oko nie czuwa przez ich zniewagi?
3 “Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı, Başka kim var bana güvence verecek?
Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
4 Çünkü onların aklını anlayışa kapadın, Bu yüzden onları zafere kavuşturmayacaksın.
Ich serce bowiem ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego [ich] nie wywyższysz.
5 Para için dostlarını satan adamın Çocuklarının gözünün feri söner.
Kto pochlebia przyjaciołom, tego dzieciom zgasną oczy.
6 “Tanrı beni insanların diline düşürdü, Yüzüme tükürmekteler.
Uczynił mnie tematem przysłowia wśród ludzi i pośmiewiskiem przed nimi.
7 Kederden gözümün feri söndü, Kollarım bacaklarım çırpı gibi.
Moje oko zaćmiło się od smutku, a wszystkie moje członki są jak cień.
8 Dürüst insanlar buna şaşıyor, Suçsuzlar tanrısızlara saldırıyor.
Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi.
9 Doğrular kendi yolunu tutuyor, Elleri temiz olanlar gittikçe güçleniyor.
Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
10 “Ama siz, hepiniz gelin yine deneyin! Aranızda bir bilge bulamayacağım.
Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
11 Günlerim geçti, tasarılarım, Dileklerim suya düştü.
Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca.
12 Bu insanlar geceyi gündüze çeviriyorlar, Karanlığa ‘Işık yakındır’ diyorlar.
Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
13 Ölüler diyarını evim diye gözlüyorsam, Yatağımı karanlığa seriyorsam, (Sheol h7585)
Gdybym czegoś oczekiwał, grób [będzie] moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie. (Sheol h7585)
14 Çukura ‘Babam’, Kurda ‘Annem, kızkardeşim’ diyorsam,
Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.
15 Umudum nerede? Kim benim için umut görebilir?
Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
16 Umut benimle ölüler diyarına mı inecek? Toprağa birlikte mi gireceğiz?” (Sheol h7585)
Zstąpią do zasuw grobu, gdy razem odpoczniemy w prochu. (Sheol h7585)

< Eyüp 17 >