< Eyüp 17 >

1 “Yaşama gücüm tükendi, günlerim kısaldı, Mezar gözlüyor beni.
나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
2 Çevremi alaycılar kuşatmış, Gözümü onların aşağılamasıyla açıp kapıyorum.
나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
3 “Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı, Başka kim var bana güvence verecek?
청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
4 Çünkü onların aklını anlayışa kapadın, Bu yüzden onları zafere kavuşturmayacaksın.
주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니 하시리이다
5 Para için dostlarını satan adamın Çocuklarının gözünün feri söner.
친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라
6 “Tanrı beni insanların diline düşürdü, Yüzüme tükürmekteler.
하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
7 Kederden gözümün feri söndü, Kollarım bacaklarım çırpı gibi.
내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
8 Dürüst insanlar buna şaşıyor, Suçsuzlar tanrısızlara saldırıyor.
정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
9 Doğrular kendi yolunu tutuyor, Elleri temiz olanlar gittikçe güçleniyor.
그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라
10 “Ama siz, hepiniz gelin yine deneyin! Aranızda bir bilge bulamayacağım.
너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
11 Günlerim geçti, tasarılarım, Dileklerim suya düştü.
나의 날이 지나갔고 내 경영 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
12 Bu insanlar geceyi gündüze çeviriyorlar, Karanlığa ‘Işık yakındır’ diyorlar.
그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
13 Ölüler diyarını evim diye gözlüyorsam, Yatağımı karanlığa seriyorsam, (Sheol h7585)
내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고 (Sheol h7585)
14 Çukura ‘Babam’, Kurda ‘Annem, kızkardeşim’ diyorsam,
무덤더러 너는 내 아비라 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대
15 Umudum nerede? Kim benim için umut görebilir?
나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐
16 Umut benimle ölüler diyarına mı inecek? Toprağa birlikte mi gireceğiz?” (Sheol h7585)
흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라 (Sheol h7585)

< Eyüp 17 >