< Eyüp 17 >

1 “Yaşama gücüm tükendi, günlerim kısaldı, Mezar gözlüyor beni.
My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
2 Çevremi alaycılar kuşatmış, Gözümü onların aşağılamasıyla açıp kapıyorum.
Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
3 “Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı, Başka kim var bana güvence verecek?
Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
4 Çünkü onların aklını anlayışa kapadın, Bu yüzden onları zafere kavuşturmayacaksın.
For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
5 Para için dostlarını satan adamın Çocuklarının gözünün feri söner.
He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
6 “Tanrı beni insanların diline düşürdü, Yüzüme tükürmekteler.
But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
7 Kederden gözümün feri söndü, Kollarım bacaklarım çırpı gibi.
My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
8 Dürüst insanlar buna şaşıyor, Suçsuzlar tanrısızlara saldırıyor.
Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
9 Doğrular kendi yolunu tutuyor, Elleri temiz olanlar gittikçe güçleniyor.
The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
10 “Ama siz, hepiniz gelin yine deneyin! Aranızda bir bilge bulamayacağım.
But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
11 Günlerim geçti, tasarılarım, Dileklerim suya düştü.
My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
12 Bu insanlar geceyi gündüze çeviriyorlar, Karanlığa ‘Işık yakındır’ diyorlar.
These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
13 Ölüler diyarını evim diye gözlüyorsam, Yatağımı karanlığa seriyorsam, (Sheol h7585)
If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
14 Çukura ‘Babam’, Kurda ‘Annem, kızkardeşim’ diyorsam,
and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
15 Umudum nerede? Kim benim için umut görebilir?
where then is my hope? As for my hope, who can see any?
16 Umut benimle ölüler diyarına mı inecek? Toprağa birlikte mi gireceğiz?” (Sheol h7585)
Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol h7585)

< Eyüp 17 >