< Eyüp 17 >
1 “Yaşama gücüm tükendi, günlerim kısaldı, Mezar gözlüyor beni.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 Çevremi alaycılar kuşatmış, Gözümü onların aşağılamasıyla açıp kapıyorum.
Surely there are mockers with me, and my eye dwells upon their provocation.
3 “Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı, Başka kim var bana güvence verecek?
Give now a pledge, be surety for me with thyself. Who is there that will strike hands with me?
4 Çünkü onların aklını anlayışa kapadın, Bu yüzden onları zafere kavuşturmayacaksın.
For thou have hid their heart from understanding. Therefore thou shall not exalt them.
5 Para için dostlarını satan adamın Çocuklarının gözünün feri söner.
He who denounces his friends for a prey, even the eyes of his sons shall fail.
6 “Tanrı beni insanların diline düşürdü, Yüzüme tükürmekteler.
But he has made me a byword of the people, and they spit in my face.
7 Kederden gözümün feri söndü, Kollarım bacaklarım çırpı gibi.
My eye also is dim because of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Dürüst insanlar buna şaşıyor, Suçsuzlar tanrısızlara saldırıyor.
Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir himself up against the profane.
9 Doğrular kendi yolunu tutuyor, Elleri temiz olanlar gittikçe güçleniyor.
Yet the righteous shall hold on his way. And he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10 “Ama siz, hepiniz gelin yine deneyin! Aranızda bir bilge bulamayacağım.
But as for you all, come on now again, and I shall not find a wise man among you.
11 Günlerim geçti, tasarılarım, Dileklerim suya düştü.
My days are past. My purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Bu insanlar geceyi gündüze çeviriyorlar, Karanlığa ‘Işık yakındır’ diyorlar.
They change the night into day. The light, they say, is near to the darkness.
13 Ölüler diyarını evim diye gözlüyorsam, Yatağımı karanlığa seriyorsam, (Sheol )
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
14 Çukura ‘Babam’, Kurda ‘Annem, kızkardeşim’ diyorsam,
if I have said to corruption, Thou are my father, to the worm, My mother, and my sister,
15 Umudum nerede? Kim benim için umut görebilir?
where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 Umut benimle ölüler diyarına mı inecek? Toprağa birlikte mi gireceğiz?” (Sheol )
It shall go down to the bars of Sheol when once there is rest in the dust. (Sheol )