< Eyüp 12 >

1 Eyüp şöyle yanıtladı:
Entonces Job respondió,
2 “Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
“Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
3 Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
4 “Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
5 Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
6 Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
7 “Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
“Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
8 Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
9 Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
10 Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
11 Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
12 Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
13 “Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
“Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
14 O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
15 Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
16 Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
17 Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
18 Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
19 Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
20 Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
21 Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
22 Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
24 Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
25 Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.
Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.

< Eyüp 12 >