< Eyüp 12 >
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 “Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
3 Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
4 “Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
5 Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
6 Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
7 “Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
8 Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
9 Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
10 Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
11 Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
12 Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
13 “Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
14 O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
15 Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
16 Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
17 Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
18 Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
19 Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
20 Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
21 Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
22 Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
23 Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
24 Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
25 Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.
Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.