< Eyüp 12 >

1 Eyüp şöyle yanıtladı:
そこでヨブは答えて言った、
2 “Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
3 Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
4 “Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
5 Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
6 Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
7 “Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
8 Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
9 Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
10 Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
11 Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
12 Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
13 “Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
14 O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
15 Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
16 Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
17 Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
18 Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
19 Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
20 Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
21 Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
22 Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
23 Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
24 Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
25 Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.
光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。

< Eyüp 12 >