< Eyüp 12 >

1 Eyüp şöyle yanıtladı:
Then responded Job, and said: —
2 “Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
3 Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
4 “Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
5 Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
6 Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
7 “Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
8 Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
9 Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
10 Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
11 Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
12 Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
13 “Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
14 O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
15 Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
16 Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
17 Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
18 Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
19 Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
20 Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
21 Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
22 Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
23 Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
24 Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
25 Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.
They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.

< Eyüp 12 >