< Eyüp 12 >
And Job answered and said,
2 “Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
[But] I also have a heart as well as you.
4 “Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 “Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
8 Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
9 Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 “Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
He leads counselors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
He pours dishonor upon princes, and heals the lowly.
22 Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.