< Eyüp 12 >
Men Job svarede og sagde:
2 “Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
3 Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
4 “Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
5 Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
6 Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
7 “Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
8 Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
9 Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
10 Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
11 Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
12 Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
13 “Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
14 O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
15 Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
16 Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
17 Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
18 Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
19 Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
20 Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
21 Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
22 Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
23 Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
24 Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
25 Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.
De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.