< Eyüp 11 >

1 Naamalı Sofar şöyle yanıtladı:
ויען צפר הנעמתי ויאמר
2 “Bunca söz yanıtsız mı kalsın? Çok konuşan haklı mı sayılsın?
הרב דברים לא יענה ואם-איש שפתים יצדק
3 Saçmalıkların karşısında sussun mu insanlar? Sen alay edince kimse seni utandırmasın mı?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם
4 Tanrı'ya, ‘İnancım arıdır’ diyorsun, ‘Senin gözünde temizim.’
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך
5 Ama keşke Tanrı konuşsa, Sana karşı ağzını açsa da,
ואולם--מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך
6 Bilgeliğin sırlarını bildirse! Çünkü bilgelik çok yönlüdür. Bil ki, Tanrı günahlarından bazılarını unuttu bile.
ויגד-לך תעלמות חכמה-- כי-כפלים לתושיה ודע-- כי-ישה לך אלוה מעונך
7 “Tanrı'nın derin sırlarını anlayabilir misin? Her Şeye Gücü Yeten'in sınırlarına ulaşabilir misin?
החקר אלוה תמצא אם עד-תכלית שדי תמצא
8 Onlar gökler kadar yüksektir, ne yapabilirsin? Ölüler diyarından derindir, nasıl anlayabilirsin? (Sheol h7585)
גבהי שמים מה-תפעל עמקה משאול מה-תדע (Sheol h7585)
9 Ölçüleri yeryüzünden uzun, Denizden geniştir.
ארכה מארץ מדה ורחבה מני-ים
10 “Gelip seni hapsetse, mahkemeye çağırsa, Kim O'na engel olabilir?
אם-יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו
11 Çünkü O yalancıları tanır, Kötülüğü görür de dikkate almaz mı?
כי-הוא ידע מתי-שוא וירא-און ולא יתבונן
12 Ne zaman yaban eşeği insan doğurursa, Aptal da o zaman sağduyulu olur.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד
13 “O'na yüreğini adar, Ellerini açarsan,
אם-אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפיך
14 İşlediğin günahı kendinden uzaklaştırır, Çadırında haksızlığa yer vermezsen,
אם-און בידך הרחיקהו ואל-תשכן באהליך עולה
15 Utanmadan başını kaldırır, Sağlam ve korkusuz olabilirsin.
כי-אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא
16 Sıkıntılarını unutur, Akıp gitmiş sular gibi anarsın onları.
כי-אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר
17 Yaşamın öğlen güneşinden daha parlak olur, Karanlık sabaha döner.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה
18 Güven duyarsın, çünkü umudun olur, Çevrene bakıp güvenlik içinde yatarsın.
ובטחת כי-יש תקוה וחפרת לבטח תשכב
19 Uzanırsın, korkutan olmaz, Birçokları senden lütuf diler.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים
20 Ama kötülerin gözlerinin feri sönecek, Kaçacak yer bulamayacaklar, Tek umutları son soluklarını vermek olacak.”
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח-נפש

< Eyüp 11 >