< Yakup 4 >
1 Aranızdaki kavgaların, çekişmelerin kaynağı nedir? Bedeninizin üyelerinde savaşan tutkularınız değil mi?
Nonugv aralo dvngmi sinam okv yamisinam mvnwng ngv ogolokv aadunv? Vv bunu hvriokpajaknam lvgabv nonugv haapok ara ngv mvngjimvngro nam lokv aadunv, vv nonugv aralo yalung bv pabvribv minsu modunv.
2 Bir şey arzu ediyor, elde edemeyince adam öldürüyorsunuz. Kıskanıyorsunuz, isteğinize erişemeyince çekişip kavga ediyorsunuz. Elde edemiyorsunuz, çünkü Tanrı'dan dilemiyorsunuz.
Nonuno ogu ogugo mvngdu, vbvrijvka nonuno um paala madu, vkvlvgabv nonuno mimilami siduku bv mvngduku; Nonu achialvbv oguogu lvgabv mvngbiudo, vbvrijvka nonu um paala madu, vkvlvgabv nonuno yamisila okv yalung gobv ridu. Nonuno ogugo um jvdv mvngdudw um paala madunv vv ogulvgavbolo nonu um paarung nvpv mvngla Pwknvyarnv gvlo koomadu.
3 Dilediğiniz zaman da dileğinize kavuşamıyorsunuz. Çünkü kötü amaçla, tutkularınız uğruna kullanmak için diliyorsunuz.
Okv vdwlo no kooredw, um no paamadu, ogulvgavbolo noogv mvngnam saknam hv alvmadu; Nonu ogu ogua atubogv hvriokpajaknam lvga mvngchikbv koodu.
4 Ey vefasızlar, dünyayla dostluğun Tanrı'ya düşmanlık olduğunu bilmiyor musunuz? Dünyayla dost olmak isteyen, kendini Tanrı'ya düşman eder.
Mvngjwng manv nyi vdw! nyiamooku gv ajin bv ridunv vv Pwknvyarnv gv nyiru nam nyimakv vnama nonuno chima lare? Nonuno nyiamooku gv ajin bv rinwng dubolo nonuno atubongv Pwknvyarnv gv nyimak bv mvsu dunv.
5 Sizce Kutsal Yazı boş yere mi şöyle diyor: “Tanrı içimize koyduğu ruhu kıskançlık derecesinde özler.”
Darwknv kitap lo, “Pwknvyarnv gv Dow am ngonu gvlo doolwk monam si maatar alvbv mvngbiu monvgo,” vla minam sum jvjv nvgobv nonuno mvngma dunvre.
6 Yine de bize daha çok lütfeder. Bu nedenle Yazı şöyle diyor: “Tanrı kibirlilere karşıdır, Ama alçakgönüllülere lütfeder.”
Vbvritola Pwknvyarnv gv oogv jinam anyuaya ngv kaibv gwlwk yaya nvgo. Darwknv kitap lo vbv mindu, “Pwknvyarnv kaimvngsu nvnga nvngtor pvvdu, vbvritola anyuaya am rvnyak la rinv nga jidu.”
7 Bunun için Tanrı'ya bağımlı olun. İblis'e karşı direnin, sizden kaçacaktır.
Vkvlvgabv, Pwknvyarnv gvlo tulwk sutoka. Uyudvbv nga chartoka, okv hv nokv gvlo gvngv kelin riku.
8 Tanrı'ya yaklaşın, O da size yaklaşacaktır. Ey günahkârlar, ellerinizi günahtan temizleyin. Ey kararsızlar, yüreklerinizi paklayın.
Pwknvyarnv gv nvchilo aanwk tvka okv Pwknvyarnv ka nonugv nvchilo aanwkre. Rimurnv vdwno, nonugv laak am lasuk tokuka! aolo kaaku mvngchik dubv rinv, nonu vdwgv haapok am darwk mooto kuka!
9 Kederlenin, yas tutup ağlayın. Gülüşünüz yasa, sevinciniz üzüntüye dönüşsün.
Mvngdwk tokuka, kapto kulaka, okv nyiksinyikla biito kulaka; nonugv nyarminsomin nama kapnam lo lvkmi sitoka, nonugv mvngpua mvngru lo lvktoka!
10 Rab'bin önünde kendinizi alçaltın, sizi yüceltecektir.
Nonu atubongv Ahtu gv kaagialo rvnyak tolaka, okv Pwknvyarnv nonua kai more.
11 Kardeşlerim, birbirinizi yermeyin. Kardeşini yeren ya da yargılayan kişi, Yasa'yı yermiş ve yargılamış olur. Yasa'yı yargılarsan, Yasa'nın uygulayıcısı değil, yargılayıcısı olursun.
Ngoogv ajin vdw, ajin anyingnga minjimio mabvka. Nonu kvvbi mvngjwngnv ajin am minjimiyo jila vbvmajvka, jwngkadaka jila ribolo, vv nonuno Pvbv nga minjimiyo jila okv jwngkadaka jila ridu. Nonuno Pvbv nga jwngkadaka la ribolo, vbvrikubolo nonuno Pvbv gv mingku lo vdwloka tvvnvgobv rimare vbvritola, um jwngkadaka yanv akobv ridu.
12 Oysa tek Yasa koyucu, tek Yargıç vardır; kurtarmaya da mahvetmeye de gücü yeten O'dur. Ya komşusunu yargılayan sen, kim oluyorsun?
Pwknvyarnv mvngchik Pvbv jinv ngv okv Jwngkadaka jinv ngv. Hv akin mvngchik ringla dunv okv mvyakmvchak laka rila dunv ngv. Nonuno ogunvbv mvngsu dunv, kvvbi am jwngkadaka yajinvngv?
13 Dinleyin şimdi, “Bugün ya da yarın filan kente gideceğiz, orada bir yıl kalıp ticaret yapacak, para kazanacağız” diyen sizler, yarın ne olacağını bilmiyorsunuz. Yaşamınız nedir ki? Kısa süre görünen, sonra yitip giden buğu gibisiniz.
Vjak ngam tvvgap tvka, “Silu majvka aarunyi ngonu pamtv gulo mooying vngre, hoka ngonu anying nyinggo doore okv kurvpachu lo rila okv morko ain lo achialvgo pwkarpaakar dubv rire,” vla minv nonu.
Nonugv singtungritung ngv aarunyi ogunvbv riyikudw um nonuno chinsuma! nonuno aapumtalum gv mwkwmwa aingbv ridu, vjv lvgabv kaapa la ridu okv vbvripikula nyenam bv nyelaku kaapa kumare.
15 Bunun yerine, “Rab dilerse yaşayacak, şunu şunu yapacağız” demelisiniz.
Nonugv minrung svngv si: “Ahtu mvnggi bolo, ngonu turricho okv sum vmajvka um ridubv rire.”
16 Ne var ki, şimdi küstahlıklarınızla övünüyorsunuz. Bu tür övünmelerin hepsi kötüdür.
Vbvritola nonuno kaimvngsudu, okv goolinguadu; vbv goolingua nam dvdv ngv rigakpanam vrung.
17 Bu nedenle, yapılması gereken iyi şeyi bilip de yapmayan, günah işlemiş olur.
Vbvrikunamv, ngonu vbv alvnv kudungkua risv nga chirung lvjv tvlaka um rimabv ridubolo, vv ngonu rigakpala rimurdu.