< Galatyalilar 6 >
1 Kardeşler, eğer biri suç işlerken yakalanırsa, ruhsal olan sizler, böyle birini yumuşak ruhla yola getirin. Siz de ayartılmamak için kendinizi kollayın.
Brødre! om også et menneske blir overlistet av nogen synd, da hjelp ham til rette, I åndelige, med saktmodighets ånd; men se til dig selv at ikke du og blir fristet!
2 Birbirinizin ağır yükünü taşıyın, böylece Mesih'in Yasası'nı yerine getirirsiniz.
Bær hverandres byrder, og opfyll på den måte Kristi lov!
3 Kişi bir hiçken kendini bir şey sanıyorsa, kendini aldatmış olur.
For dersom nogen tykkes sig å være noget og er dog intet, da dårer han sig selv.
4 Herkes kendi yaptıklarını denetlesin. O zaman başkasının yaptıklarıyla değil, yalnız kendi yaptıklarıyla övünebilir.
Men enhver prøve sin egen gjerning, og da skal han ha sin ros bare efter det han selv er, og ikke efter det som næsten er;
5 Herkes kendine düşen yükü taşımalı.
for hver skal bære sin egen byrde.
6 Tanrı sözünde eğitilen, kendisini eğitenle bütün nimetleri paylaşsın.
Den som oplæres i ordet, skal dele alt godt med den som lærer ham.
7 Aldanmayın, Tanrı alaya alınmaz. İnsan ne ekerse onu biçer.
Far ikke vill! Gud lar sig ikke spotte; for det som et menneske sår, det skal han og høste.
8 Kendi benliğine eken, benlikten ölüm biçecektir. Ruh'a eken, Ruh'tan sonsuz yaşam biçecektir. (aiōnios )
For den som sår i sitt kjød, skal høste fordervelse av kjødet; men den som sår i Ånden, skal høste evig liv av Ånden. (aiōnios )
9 İyilik yapmaktan usanmayalım. Gevşemezsek mevsiminde biçeriz.
Men la oss gjøre det gode og ikke bli trette! for vi skal høste i sin tid, såfremt vi ikke går trett.
10 Bunun için fırsatımız varken herkese, özellikle iman ailesinin üyelerine iyilik yapalım.
La oss derfor, mens vi har leilighet til det, gjøre det gode mot alle, men mest mot troens egne folk!
11 Bakın, size kendi elimle ne denli büyük harflerle yazıyorum!
Se, med hvor store bokstaver jeg skriver til eder med min egen hånd!
12 Bedende gösterişe önem verenler, yalnız Mesih'in çarmıhı uğruna zulüm görmemek için sizi sünnet olmaya zorluyorlar.
Så mange som vil ta sig godt ut i kjødet, disse er det som tvinger eder til å la eder omskjære, bare for ikke å bli forfulgt for Kristi korses skyld.
13 Oysa sünnetlilerin kendileri bile Kutsal Yasa'yı yerine getirmiyor, sizin bedenlerinizle övünebilmek için sünnet olmanızı istiyorlar.
For ikke engang de som lar sig omskjære, holder selv loven; men de vil at I skal la eder omskjære, forat de kan rose sig av eders kjød.
14 Bana gelince, Rabbimiz İsa Mesih'in çarmıhından başka bir şeyle asla övünmem. O'nun çarmıhı aracılığıyla dünya benim için ölüdür, ben de dünya için.
Men det være langt fra mig å rose mig uten av vår Herre Jesu Kristi kors; for ved det er verden blitt korsfestet for mig og jeg for verden.
15 Sünnetli olup olmamanın önemi yoktur, önemli olan yeni yaratılıştır.
For hverken omskjærelse eller forhud er noget, men bare en ny skapning.
16 Bu kurala uyan herkese ve Tanrı'nın İsraili'ne esenlik ve merhamet olsun.
Og så mange som går frem efter denne rettesnor, fred og miskunn være over dem og over Guds Israel!
17 Bundan böyle kimse bana sorun çıkarmasın. Çünkü ben İsa'nın yara izlerini bedenimde taşıyorum.
Herefter volde ingen mig uleilighet! for jeg bærer Jesu merketegn på mitt legeme.
18 Kardeşler, Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu ruhunuzla birlikte olsun! Amin.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd, brødre! Amen.