< Galatyalilar 6 >
1 Kardeşler, eğer biri suç işlerken yakalanırsa, ruhsal olan sizler, böyle birini yumuşak ruhla yola getirin. Siz de ayartılmamak için kendinizi kollayın.
Brothers, even if someone is caught in some wrongdoing, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also are not tempted.
2 Birbirinizin ağır yükünü taşıyın, böylece Mesih'in Yasası'nı yerine getirirsiniz.
Bear one another's burdens, and so you will fulfill the law of Meshikha.
3 Kişi bir hiçken kendini bir şey sanıyorsa, kendini aldatmış olur.
For if anyone thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
4 Herkes kendi yaptıklarını denetlesin. O zaman başkasının yaptıklarıyla değil, yalnız kendi yaptıklarıyla övünebilir.
But let each one test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.
5 Herkes kendine düşen yükü taşımalı.
For every person will bear his own load.
6 Tanrı sözünde eğitilen, kendisini eğitenle bütün nimetleri paylaşsın.
But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
7 Aldanmayın, Tanrı alaya alınmaz. İnsan ne ekerse onu biçer.
Do not be deceived. God is not mocked, for whatever a person sows, that he will also reap.
8 Kendi benliğine eken, benlikten ölüm biçecektir. Ruh'a eken, Ruh'tan sonsuz yaşam biçecektir. (aiōnios )
For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Rukha will from the Rukha reap everlasting life. (aiōnios )
9 İyilik yapmaktan usanmayalım. Gevşemezsek mevsiminde biçeriz.
Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we do not give up.
10 Bunun için fırsatımız varken herkese, özellikle iman ailesinin üyelerine iyilik yapalım.
So then, as we have opportunity, let us do what is good toward all people, and especially toward those who are of the household of the faith.
11 Bakın, size kendi elimle ne denli büyük harflerle yazıyorum!
See with what large letters I write to you with my own hand.
12 Bedende gösterişe önem verenler, yalnız Mesih'in çarmıhı uğruna zulüm görmemek için sizi sünnet olmaya zorluyorlar.
As many as desire to make a good showing in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Meshikha.
13 Oysa sünnetlilerin kendileri bile Kutsal Yasa'yı yerine getirmiyor, sizin bedenlerinizle övünebilmek için sünnet olmanızı istiyorlar.
For even they who receive circumcision do not keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
14 Bana gelince, Rabbimiz İsa Mesih'in çarmıhından başka bir şeyle asla övünmem. O'nun çarmıhı aracılığıyla dünya benim için ölüdür, ben de dünya için.
But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Yeshua Meshikha, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Sünnetli olup olmamanın önemi yoktur, önemli olan yeni yaratılıştır.
For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16 Bu kurala uyan herkese ve Tanrı'nın İsraili'ne esenlik ve merhamet olsun.
As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God's Israyel.
17 Bundan böyle kimse bana sorun çıkarmasın. Çünkü ben İsa'nın yara izlerini bedenimde taşıyorum.
From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of Yeshua branded on my body.
18 Kardeşler, Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu ruhunuzla birlikte olsun! Amin.
The grace of our Lord Yeshua Meshikha be with your spirit, brothers. Amen.