< Galatyalilar 6 >
1 Kardeşler, eğer biri suç işlerken yakalanırsa, ruhsal olan sizler, böyle birini yumuşak ruhla yola getirin. Siz de ayartılmamak için kendinizi kollayın.
Even if any one should be overtaken in a fault, brothers, you that are spiritual ought, in a gentle spirit, to restore such a one, each one of you looking to himself, lest you too be tempted.
2 Birbirinizin ağır yükünü taşıyın, böylece Mesih'in Yasası'nı yerine getirirsiniz.
Ever be bearing one another’s burdens, and so be fulfilling the law of Christ.
3 Kişi bir hiçken kendini bir şey sanıyorsa, kendini aldatmış olur.
If a man fancies himself to be somebody when he is really nobody he is deceiving himself.
4 Herkes kendi yaptıklarını denetlesin. O zaman başkasının yaptıklarıyla değil, yalnız kendi yaptıklarıyla övünebilir.
Let each one test his own work, and he will then have something to be proud of by comparing himself with himself, and not with any one else;
5 Herkes kendine düşen yükü taşımalı.
for every one must carry his own pack load.
6 Tanrı sözünde eğitilen, kendisini eğitenle bütün nimetleri paylaşsın.
He, however, who is being taught in the message, should always share with his instructor in all the good things which he possesses.
7 Aldanmayın, Tanrı alaya alınmaz. İnsan ne ekerse onu biçer.
Be not deceived. God is not mocked. Whatever a man sows, that will he also reap.
8 Kendi benliğine eken, benlikten ölüm biçecektir. Ruh'a eken, Ruh'tan sonsuz yaşam biçecektir. (aiōnios )
The man who is sowing to his flesh will of the flesh reap corruption; but he who is sowing to the Spirit will of the Spirit reap life eternal. (aiōnios )
9 İyilik yapmaktan usanmayalım. Gevşemezsek mevsiminde biçeriz.
And let us not be weary in well-doing, for in due season we shall reap if we faint not.
10 Bunun için fırsatımız varken herkese, özellikle iman ailesinin üyelerine iyilik yapalım.
So then, as we have opportunity, let is do good to all men, but especially to those who are of the household of faith.
11 Bakın, size kendi elimle ne denli büyük harflerle yazıyorum!
See with what large letters I have written to you in my own handwriting!
12 Bedende gösterişe önem verenler, yalnız Mesih'in çarmıhı uğruna zulüm görmemek için sizi sünnet olmaya zorluyorlar.
Those who are trying to compel you to be circumcised are such as wish to make a fair show in the flesh, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
13 Oysa sünnetlilerin kendileri bile Kutsal Yasa'yı yerine getirmiyor, sizin bedenlerinizle övünebilmek için sünnet olmanızı istiyorlar.
Even those who are being circumcised, are not themselves keeping the Law, but they want you to be circumcised so that they may glory in your flesh.
14 Bana gelince, Rabbimiz İsa Mesih'in çarmıhından başka bir şeyle asla övünmem. O'nun çarmıhı aracılığıyla dünya benim için ölüdür, ben de dünya için.
God forbid that I should glory in anything except in the cross of our Lord Jesus Christ, upon which the world has been crucified to me and I have been crucified to the world.
15 Sünnetli olup olmamanın önemi yoktur, önemli olan yeni yaratılıştır.
For in Jesus Christ neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16 Bu kurala uyan herkese ve Tanrı'nın İsraili'ne esenlik ve merhamet olsun.
On all who will govern their lives by this rule and on the Israel of God may peace and mercy rest.
17 Bundan böyle kimse bana sorun çıkarmasın. Çünkü ben İsa'nın yara izlerini bedenimde taşıyorum.
From this time forth let no one trouble me, for I bear branded in my body the marks of Jesus, my Master.
18 Kardeşler, Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu ruhunuzla birlikte olsun! Amin.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.