< Ezra 2 >
1 Babil Kralı Nebukadnessar'ın Babil'e sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
Estas son las personas de la provincia que subieron de la cautividad, de los deportados que Nabucodonosor, rey de Babilonia, llevó a Babilonia. Regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad.
2 Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Seraya, Reelaya, Mordekay, Bilşan, Mispar, Bigvay, Rehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
Los que regresaron con Zorobabel fueron: Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. El número de las personas del pueblo de Israel era de los hijos de:
6 Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 812
Pajat-moab, Jesuá y Joab, 2.812;
16 Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
Ater y de Ezequías, 98;
25 Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
26 Ramalılar ve Gevalılar: 621
Ramá y de Geba, 621;
los hombres de Micmas, 122;
28 Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 223
los hombres de Bet-ʼEl y de Hai, 223;
31 Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1 254
Elam, 1.254;
33 Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 725
Lod, Hadid y Ono, 725;
36 Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
Los sacerdotes fueron los hijos de: Jedaías, la familia de Jesuá, 973;
40 Levililer: Hodavya soyundan Yeşu ve Kadmieloğulları: 74.
Los levitas fueron los hijos de: Jesuá, Cadmiel y Hodovías, 74.
41 Ezgiciler: Asafoğulları: 128.
Los hijos de los cantores de Asaf, 128.
42 Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları, toplam 139.
Los porteros fueron los hijos de: Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai; el total, 139.
43 Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
Los servidores del Templo fueron los hijos de: Ziha, Hasufa, Tabaot,
44 Kerosoğulları, Siahaoğulları, Padonoğulları,
Queros, Siaha, Padón,
45 Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Akkuvoğulları,
Lebana, Hagaba, Acub,
46 Hagavoğulları, Şalmayoğulları, Hananoğulları,
Hagab, Samlai, Hanán,
47 Giddeloğulları, Gaharoğulları, Reayaoğulları,
Gidel, Gahar, Reaía,
48 Resinoğulları, Nekodaoğulları, Gazzamoğulları,
Rezín, Necoda, Gazam,
49 Uzzaoğulları, Paseahoğulları, Besayoğulları,
Uza, Paseah, Besai,
50 Asnaoğulları, Meunimoğulları, Nefusimoğulları,
Asena, de los Meunim, Nefusim,
51 Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
52 Baslutoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
Bazlut, Mehída, Harsa,
53 Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
Barcos, Sísara, Tema,
54 Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
Nezía y Hatifa.
55 Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Hassoferetoğulları, Perudaoğulları,
Los hijos de los esclavos de Salomón fueron los hijos de: Sotai, Soferet, Peruda,
56 Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
Jaala, Darcón, Gidel,
57 Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amioğulları.
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Ami.
58 Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392.
Todos los servidores del Templo y los hijos de los esclavos de Salomón fueron 392.
59 Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addan ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
Éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán e Imer, aunque ellos no pudieron demostrar la casa de sus antepasados ni su linaje, si eran de Israel:
60 Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 652.
Los hijos de Delaía, Tobías, y Necoda fueron 652.
61 Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
De los sacerdotes fueron los hijos de Habaía, Cos, y Barzilai, quien tomó una esposa de entre las hijas de Barzilai galaadita y fue llamado con el nombre de ellas.
62 Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
Éstos buscaron su registro entre los antepasados, pero no pudieron ser hallados, por lo cual fueron declarados impuros y excluidos del sacerdocio.
63 Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
El gobernador les dijo que no debían comer de las cosas más sagradas hasta que se levantara sacerdote para usar el Urim y Tumim.
64 Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
Toda la congregación en conjunto era de 42.360,
65 Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 200 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
sin contar sus esclavos y esclavas, los cuales eran 7.337. Tenían 200 cantores y cantoras.
Sus caballos eran 736; sus mulas, 245;
sus camellos, 435; asnos, 6.720.
68 Bazı aile başları Yeruşalim'deki RAB Tanrı'nın Tapınağı'na varınca, tapınağın bulunduğu yerde yeniden kurulması için gönülden armağanlar verdiler.
Cuando llegaron a la Casa de Yavé en Jerusalén, algunos de los jefes de familia dieron ofrendas voluntarias para reedificar la Casa de ʼElohim en su mismo sitio.
69 Her biri gücü oranında hazineye bu iş için toplam 61 000 darik altın, 5 000 mina gümüş, 100 kâhin mintanı bağışladı.
Según sus recursos, aportaron para la obra 488 kilogramos de oro, 2.750 kilogramos de plata y 100 túnicas sacerdotales.
70 Kâhinler, Levililer, halktan bazı kişiler –ezgiciler, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri– kendi kentlerine yerleştiler. Böylece bütün İsrailliler kentlerinde yaşamaya başladılar.
Los sacerdotes y levitas, parte del pueblo, cantores, porteros y servidores del Templo vivieron en sus ciudades, y todo Israel en sus respectivas ciudades.