< Ezra 2 >
1 Babil Kralı Nebukadnessar'ın Babil'e sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
2 Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Seraya, Reelaya, Mordekay, Bilşan, Mispar, Bigvay, Rehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
6 Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 812
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
16 Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
Les enfants de Jora, cent et douze.
Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
Les gens de Nétopha, cinquante-six.
Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
25 Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
26 Ramalılar ve Gevalılar: 621
Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
28 Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 223
Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
31 Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1 254
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
33 Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 725
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 Levililer: Hodavya soyundan Yeşu ve Kadmieloğulları: 74.
Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
41 Ezgiciler: Asafoğulları: 128.
Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları, toplam 139.
Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
43 Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
44 Kerosoğulları, Siahaoğulları, Padonoğulları,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
45 Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Akkuvoğulları,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
46 Hagavoğulları, Şalmayoğulları, Hananoğulları,
Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 Giddeloğulları, Gaharoğulları, Reayaoğulları,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
48 Resinoğulları, Nekodaoğulları, Gazzamoğulları,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
49 Uzzaoğulları, Paseahoğulları, Besayoğulları,
Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
50 Asnaoğulları, Meunimoğulları, Nefusimoğulları,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
51 Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
52 Baslutoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
53 Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
54 Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
55 Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Hassoferetoğulları, Perudaoğulları,
Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
56 Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
57 Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amioğulları.
Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
58 Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
59 Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addan ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
60 Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 652.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
61 Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
62 Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
63 Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
64 Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 200 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Bazı aile başları Yeruşalim'deki RAB Tanrı'nın Tapınağı'na varınca, tapınağın bulunduğu yerde yeniden kurulması için gönülden armağanlar verdiler.
Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
69 Her biri gücü oranında hazineye bu iş için toplam 61 000 darik altın, 5 000 mina gümüş, 100 kâhin mintanı bağışladı.
Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
70 Kâhinler, Levililer, halktan bazı kişiler –ezgiciler, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri– kendi kentlerine yerleştiler. Böylece bütün İsrailliler kentlerinde yaşamaya başladılar.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.