< Ezra 2 >

1 Babil Kralı Nebukadnessar'ın Babil'e sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
2 Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Seraya, Reelaya, Mordekay, Bilşan, Mispar, Bigvay, Rehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
3 Paroşoğulları: 2 172
les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
4 Şefatyaoğulları: 372
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
5 Arahoğulları: 775
les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
6 Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 812
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
7 Elamoğulları: 1 254
les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
8 Zattuoğulları: 945
les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
9 Zakkayoğulları: 760
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
10 Banioğulları: 642
les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
11 Bevayoğulları: 623
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
12 Azgatoğulları: 1 222
les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
13 Adonikamoğulları: 666
les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
14 Bigvayoğulları: 2 056
les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
15 Adinoğulları: 454
les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
16 Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
17 Besayoğulları: 323
les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
18 Yoraoğulları: 112
les enfants de Yora: cent douze;
19 Haşumoğulları: 223
les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
20 Gibbaroğulları: 95
les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
21 Beytlehemliler: 123
les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
22 Netofalılar: 56
les enfants de Netofa: cinquante-six;
23 Anatotlular: 128
les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
24 Azmavetliler: 42
les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
25 Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
26 Ramalılar ve Gevalılar: 621
les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
27 Mikmaslılar: 122
les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
28 Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 223
les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
29 Nevolular: 52
les enfants de Nebo: cinquante-deux;
30 Magbişliler: 156
les enfants de Magbich cent cinquante-six;
31 Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1 254
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
32 Harimliler: 320
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
33 Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 725
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
34 Erihalılar: 345
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
35 Senaalılar: 3 630.
les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
36 Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
37 İmmeroğulları: 1 052
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
38 Paşhuroğulları: 1 247
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
39 Harimoğulları: 1 017.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
40 Levililer: Hodavya soyundan Yeşu ve Kadmieloğulları: 74.
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
41 Ezgiciler: Asafoğulları: 128.
Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
42 Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları, toplam 139.
Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
43 Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
44 Kerosoğulları, Siahaoğulları, Padonoğulları,
les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
45 Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Akkuvoğulları,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
46 Hagavoğulları, Şalmayoğulları, Hananoğulları,
les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 Giddeloğulları, Gaharoğulları, Reayaoğulları,
les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
48 Resinoğulları, Nekodaoğulları, Gazzamoğulları,
les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
49 Uzzaoğulları, Paseahoğulları, Besayoğulları,
les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
50 Asnaoğulları, Meunimoğulları, Nefusimoğulları,
les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
51 Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
52 Baslutoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
53 Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
54 Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
55 Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Hassoferetoğulları, Perudaoğulları,
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
56 Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
57 Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amioğulları.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
58 Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addan ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
60 Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 652.
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
61 Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
62 Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
63 Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
64 Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
65 Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 200 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 Bazı aile başları Yeruşalim'deki RAB Tanrı'nın Tapınağı'na varınca, tapınağın bulunduğu yerde yeniden kurulması için gönülden armağanlar verdiler.
Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
69 Her biri gücü oranında hazineye bu iş için toplam 61 000 darik altın, 5 000 mina gümüş, 100 kâhin mintanı bağışladı.
Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
70 Kâhinler, Levililer, halktan bazı kişiler –ezgiciler, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri– kendi kentlerine yerleştiler. Böylece bütün İsrailliler kentlerinde yaşamaya başladılar.
Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.

< Ezra 2 >