< Ezra 2 >
1 Babil Kralı Nebukadnessar'ın Babil'e sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Seraya, Reelaya, Mordekay, Bilşan, Mispar, Bigvay, Rehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
6 Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 812
les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
les fils de Zaccaï, sept cent soixante
les fils de Bani, six cent quarante-deux
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
16 Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
les fils de Jorah, cent douze
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
les hommes de Netopha, cinquante-six
les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
les fils d'Azmaveth, quarante-deux
25 Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
26 Ramalılar ve Gevalılar: 621
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
les hommes de Micmas, cent vingt-deux
28 Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 223
les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
les fils de Nebo, cinquante-deux
les fils de Magbish, cent cinquante-six
31 Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1 254
les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
les fils de Harim, trois cent vingt
33 Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 725
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
36 Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
les fils d'Immer, mille cinquante-deux
les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Levililer: Hodavya soyundan Yeşu ve Kadmieloğulları: 74.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
41 Ezgiciler: Asafoğulları: 128.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları, toplam 139.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
43 Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Kerosoğulları, Siahaoğulları, Padonoğulları,
les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Akkuvoğulları,
les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
46 Hagavoğulları, Şalmayoğulları, Hananoğulları,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 Giddeloğulları, Gaharoğulları, Reayaoğulları,
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
48 Resinoğulları, Nekodaoğulları, Gazzamoğulları,
les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 Uzzaoğulları, Paseahoğulları, Besayoğulları,
les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
50 Asnaoğulları, Meunimoğulları, Nefusimoğulları,
les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
51 Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 Baslutoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
53 Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
54 Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
55 Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Hassoferetoğulları, Perudaoğulları,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
56 Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
57 Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amioğulları.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
58 Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392.
Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addan ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
60 Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 652.
les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
63 Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
64 Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 200 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
68 Bazı aile başları Yeruşalim'deki RAB Tanrı'nın Tapınağı'na varınca, tapınağın bulunduğu yerde yeniden kurulması için gönülden armağanlar verdiler.
Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
69 Her biri gücü oranında hazineye bu iş için toplam 61 000 darik altın, 5 000 mina gümüş, 100 kâhin mintanı bağışladı.
Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
70 Kâhinler, Levililer, halktan bazı kişiler –ezgiciler, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri– kendi kentlerine yerleştiler. Böylece bütün İsrailliler kentlerinde yaşamaya başladılar.
Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.