< Ezra 2 >
1 Babil Kralı Nebukadnessar'ın Babil'e sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
2 Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Seraya, Reelaya, Mordekay, Bilşan, Mispar, Bigvay, Rehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
2,172 descendants of Parosh
372 descendants of Shephatiah
6 Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 812
2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
1,254 descendants of Elam
760 descendants of Zaccai
1,222 descendants of Azgad
666 descendants of Adonikam
2,056 descendants of Bigvai
16 Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
223 descendants of Hashum
95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
25 Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
26 Ramalılar ve Gevalılar: 621
621 from Ramah and Geba
28 Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 223
223 from Bethel and Ai
31 Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1 254
1,254 from Elam
33 Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 725
725 from Lod, Hadid, and Ono
36 Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
1,052 descendants of Immer
1,247 descendants of Pashhur
1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
40 Levililer: Hodavya soyundan Yeşu ve Kadmieloğulları: 74.
74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
41 Ezgiciler: Asafoğulları: 128.
128 singers who were descendants of Asaph
42 Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları, toplam 139.
139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
43 Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Kerosoğulları, Siahaoğulları, Padonoğulları,
Keros, Siaha, Padon,
45 Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Akkuvoğulları,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Hagavoğulları, Şalmayoğulları, Hananoğulları,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Giddeloğulları, Gaharoğulları, Reayaoğulları,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 Resinoğulları, Nekodaoğulları, Gazzamoğulları,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Uzzaoğulları, Paseahoğulları, Besayoğulları,
Uzza, Paseah, Besai,
50 Asnaoğulları, Meunimoğulları, Nefusimoğulları,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 Baslutoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
Barkos, Sisera, Temah,
54 Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
Neziah, and Hatipha.
55 Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Hassoferetoğulları, Perudaoğulları,
These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amioğulları.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
58 Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
59 Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addan ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
60 Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 652.
This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
62 Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
63 Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
64 Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
65 Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 200 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Bazı aile başları Yeruşalim'deki RAB Tanrı'nın Tapınağı'na varınca, tapınağın bulunduğu yerde yeniden kurulması için gönülden armağanlar verdiler.
When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
69 Her biri gücü oranında hazineye bu iş için toplam 61 000 darik altın, 5 000 mina gümüş, 100 kâhin mintanı bağışladı.
They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
70 Kâhinler, Levililer, halktan bazı kişiler –ezgiciler, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri– kendi kentlerine yerleştiler. Böylece bütün İsrailliler kentlerinde yaşamaya başladılar.
Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.