< Misir'Dan Çikiş 37 >

1 Besalel Antlaşma Sandığı'nı akasya ağacından yaptı. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşındı.
Och Bezaleel gjorde arken af furoträ, halftredje aln lång, halfannor aln bred och hög;
2 İçini de dışını da saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
Och öfverdrog honom med klart guld innan och utan; och gjorde honom en gyldene krans omkring;
3 İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olmak üzere sandığın dört köşesindeki ayaklara takmak için birer altın halka döktü.
Och göt fyra gyldene ringar till hans fyra hörner; på hvarje sidone två;
4 Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapladı.
Och gjorde stänger af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
5 Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçirdi.
Och satte dem uti ringarna på sidone af arken, så att man kunde bära honom.
6 Bağışlanma Kapağı'nı saf altından yaptı. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşındı.
Och han gjorde nådastolen af klart guld, halftredje aln lång, och halfannor aln bred;
7 Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yaptı.
Och gjorde två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
8 Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara koyarak kapağı tek parça halinde yaptı.
En Cherub på denna ändan; en annan på den andra ändan.
9 Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtüyor, yüzleri birbirine dönük kapağa bakıyorlardı.
Och de Cherubim uträckte sina vingar ofvan öfver, och öfverskylde dermed nådastolen, och deras anlete stodo tvärtemot hvarsannars; och sågo på nådastolen.
10 Besalel akasya ağacından bir masa yaptı. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşındı.
Och han gjorde bordet af furoträ, två alnar långt, en aln bredt, och halfannor aln högt;
11 Masayı saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
Och öfverdrog det med klart guld, och gjorde der en gyldene krans omkring.
12 Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevirdi.
Och gjorde der ena listo omkring; ena hand bredt hög, och gjorde en gyldene krans omkring listona;
13 Masa için dört altın halka dökerek dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştirdi.
Och göt dertill fyra gyldene ringar; och satte dem på de fyra hörnen uppå dess fyra fötter;
14 Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakındı.
Hardt under listone, så att stängerna voro deruti, der man bordet med bar;
15 Sırıkları akasya ağacından yaptı, altınla kapladı.
Och gjorde stängerna af furoträ, och öfverdrog dem med guld, att man skulle bära bordet dermed;
16 Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yaptı.
Och gjorde desslikes, af klart guld, redskapen på bordet, fat, skedar, kannor och skålar, der man med ut och in skänkte;
17 Saf altından bir kandillik yaptı. Ayağı, gövdesi dövme altındı. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendindendi.
Och gjorde ljusastakan af klart tätt guld; derpå voro läggen, rör, skålar, knöpar och blommor;
18 Üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kolluydu.
Sex rör gingo ut af sidorna, på hvarjo sidone tre rör;
19 Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi vardı. Altı kol da aynıydı.
Tre skålar, såsom mandelnötter, voro på hvar rör, med knöpar och blommor;
20 Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunuyordu.
Men på ljusastakanom voro fyra skålar med knöpar och blommor;
21 Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk vardı. Toplam altı koldu.
Inunder två rör en knöp, så att sex rör gingo ut af honom;
22 Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altındı.
Och hans knöpar och rör deruppå; och var allt klart tätt guld;
23 Kandillik için saf altından yedi kandil, fitil maşaları, tablalar yaptı.
Och gjorde de sju lampor, med deras ljusanäpor och släcketyg, af klart guld.
24 Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcandı.
Af en centner guld gjorde han honom, och all hans tyg.
25 Akasya ağacından bir buhur sunağı yaptı. Kare biçiminde, boyu ve eni birer arşın, yüksekliği iki arşındı. Boynuzları kendindendi.
Han gjorde ock rökaltaret af furoträ, en aln långt och bredt, rätt fyrakant, och två alnar högt med sin horn;
26 Üstünü, yanlarını, boynuzlarını saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
Och öfverdrog det med klart guld, dess tak och väggar allt omkring, och dess horn, och gjorde der en krans omkring af klart guld;
27 İki yandaki pervazın altına iki altın halka yaptı. Bunlar sunağın taşınması için sırıkların geçmesine yarıyordu.
Och två gyldene ringar under kransen på båda sidor, så att man satte stängerna deruti, och bar det dermed.
28 Sırıkları akasya ağacından yaparak altınla kapladı.
Men stängerna gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
29 Itriyatçı ustalığıyla kutsal mesh yağı ve güzel kokulu saf buhur yaptı.
Och gjorde den helga smörjooljan, och rökverk af rent speceri, efter apothekarekonst.

< Misir'Dan Çikiş 37 >