< Misir'Dan Çikiş 37 >
1 Besalel Antlaşma Sandığı'nı akasya ağacından yaptı. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşındı.
And Bezaleel maketh the ark of shittim wood, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
2 İçini de dışını da saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
and he overlayeth it with pure gold within and without, and maketh for it a wreath of gold round about;
3 İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olmak üzere sandığın dört köşesindeki ayaklara takmak için birer altın halka döktü.
and he casteth for it four rings of gold, on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
4 Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapladı.
and he maketh staves of shittim wood, and overlayeth them with gold,
5 Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçirdi.
and he bringeth in the staves into the rings, by the sides of the ark, to bear the ark.
6 Bağışlanma Kapağı'nı saf altından yaptı. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşındı.
And he maketh a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
7 Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yaptı.
and he maketh two cherubs of gold, of beaten work he hath made them, at the two ends of the mercy-seat;
8 Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara koyarak kapağı tek parça halinde yaptı.
one cherub at the end on this [side], and one cherub at the end on that, out of the mercy-seat he hath made the cherubs, at its two ends;
9 Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtüyor, yüzleri birbirine dönük kapağa bakıyorlardı.
and the cherubs are spreading out wings on high, covering over the mercy-seat with their wings, and their faces [are] one towards another; towards the mercy-seat have the faces of the cherubs been.
10 Besalel akasya ağacından bir masa yaptı. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşındı.
And he maketh the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
11 Masayı saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
and overlayeth it with pure gold, and maketh for it a wreath of gold round about.
12 Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevirdi.
And he maketh for it a border of a handbreadth round about, and maketh a wreath of gold for its border round about;
13 Masa için dört altın halka dökerek dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştirdi.
and he casteth for it four rings of gold, and putteth the rings on the four corners which [are] to its four feet;
14 Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakındı.
over-against the border have the rings been, places for staves to bear the table.
15 Sırıkları akasya ağacından yaptı, altınla kapladı.
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, to bear the table;
16 Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yaptı.
and he maketh the vessels which [are] upon the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold.
17 Saf altından bir kandillik yaptı. Ayağı, gövdesi dövme altındı. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendindendi.
And he maketh the candlestick of pure gold; of beaten work he hath made the candlestick, its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers, have been of the same;
18 Üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kolluydu.
and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of its one side, and three branches of the candlestick out of its second side;
19 Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi vardı. Altı kol da aynıydı.
three calyxes, made like almonds, in the one branch, a knop and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knop and a flower; so to the six branches which are coming out of the candlestick.
20 Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunuyordu.
And in the candlestick [are] four calyxes, made like almonds, its knops, and its flowers,
21 Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk vardı. Toplam altı koldu.
and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of it;
22 Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altındı.
their knops and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
23 Kandillik için saf altından yedi kandil, fitil maşaları, tablalar yaptı.
And he maketh its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold;
24 Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcandı.
of a talent of pure gold he hath made it, and all its vessels.
25 Akasya ağacından bir buhur sunağı yaptı. Kare biçiminde, boyu ve eni birer arşın, yüksekliği iki arşındı. Boynuzları kendindendi.
And he maketh the perfume-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same;
26 Üstünü, yanlarını, boynuzlarını saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
and he overlayeth it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and he maketh for it a wreath of gold round about;
27 İki yandaki pervazın altına iki altın halka yaptı. Bunlar sunağın taşınması için sırıkların geçmesine yarıyordu.
and two rings of gold he hath made for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for staves to bear it with them.
28 Sırıkları akasya ağacından yaparak altınla kapladı.
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold;
29 Itriyatçı ustalığıyla kutsal mesh yağı ve güzel kokulu saf buhur yaptı.
and he maketh the holy anointing oil, and the pure spice-perfume — work of a compounder.