< Misir'Dan Çikiş 37 >
1 Besalel Antlaşma Sandığı'nı akasya ağacından yaptı. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşındı.
And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
2 İçini de dışını da saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
3 İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olmak üzere sandığın dört köşesindeki ayaklara takmak için birer altın halka döktü.
And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
4 Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapladı.
And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
5 Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçirdi.
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
6 Bağışlanma Kapağı'nı saf altından yaptı. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşındı.
And he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [was] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
7 Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yaptı.
And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat;
8 Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara koyarak kapağı tek parça halinde yaptı.
one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat made he the cherubim at the two ends thereof.
9 Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtüyor, yüzleri birbirine dönük kapağa bakıyorlardı.
And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim.
10 Besalel akasya ağacından bir masa yaptı. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşındı.
And he made the table of acacia wood: two cubits [was] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
11 Masayı saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
and he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.
12 Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevirdi.
And he made unto it a border of an handbreadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about.
13 Masa için dört altın halka dökerek dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştirdi.
And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof.
14 Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakındı.
Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
15 Sırıkları akasya ağacından yaptı, altınla kapladı.
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
16 Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yaptı.
And he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the spoons thereof, and the bowls thereof, and the flagons thereof, to pour out withal, of pure gold.
17 Saf altından bir kandillik yaptı. Ayağı, gövdesi dövme altındı. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendindendi.
And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, were of one piece with it:
18 Üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kolluydu.
and there were six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
19 Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi vardı. Altı kol da aynıydı.
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick.
20 Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunuyordu.
And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof:
21 Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk vardı. Toplam altı koldu.
and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
22 Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altındı.
Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.
23 Kandillik için saf altından yedi kandil, fitil maşaları, tablalar yaptı.
And he made the lamps thereof, seven, and the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, of pure gold.
24 Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcandı.
Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
25 Akasya ağacından bir buhur sunağı yaptı. Kare biçiminde, boyu ve eni birer arşın, yüksekliği iki arşındı. Boynuzları kendindendi.
And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, foursquare; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it.
26 Üstünü, yanlarını, boynuzlarını saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about.
27 İki yandaki pervazın altına iki altın halka yaptı. Bunlar sunağın taşınması için sırıkların geçmesine yarıyordu.
And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves to bear it withal.
28 Sırıkları akasya ağacından yaparak altınla kapladı.
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
29 Itriyatçı ustalığıyla kutsal mesh yağı ve güzel kokulu saf buhur yaptı.
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.