< Misir'Dan Çikiş 37 >

1 Besalel Antlaşma Sandığı'nı akasya ağacından yaptı. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşındı.
貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
2 İçini de dışını da saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
3 İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olmak üzere sandığın dört köşesindeki ayaklara takmak için birer altın halka döktü.
鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
4 Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapladı.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
5 Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçirdi.
將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
6 Bağışlanma Kapağı'nı saf altından yaptı. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşındı.
又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
7 Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yaptı.
又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
8 Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara koyarak kapağı tek parça halinde yaptı.
在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
9 Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtüyor, yüzleri birbirine dönük kapağa bakıyorlardı.
革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
10 Besalel akasya ağacından bir masa yaptı. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşındı.
又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 Masayı saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
包上了純金,周圍做了金花邊,
12 Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevirdi.
周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
13 Masa için dört altın halka dökerek dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştirdi.
又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
14 Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakındı.
環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
15 Sırıkları akasya ağacından yaptı, altınla kapladı.
又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
16 Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yaptı.
又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
17 Saf altından bir kandillik yaptı. Ayağı, gövdesi dövme altındı. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendindendi.
又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
18 Üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kolluydu.
燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
19 Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi vardı. Altı kol da aynıydı.
在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
20 Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunuyordu.
在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
21 Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk vardı. Toplam altı koldu.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
22 Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altındı.
這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
23 Kandillik için saf altından yedi kandil, fitil maşaları, tablalar yaptı.
又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
24 Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcandı.
為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
25 Akasya ağacından bir buhur sunağı yaptı. Kare biçiminde, boyu ve eni birer arşın, yüksekliği iki arşındı. Boynuzları kendindendi.
以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
26 Üstünü, yanlarını, boynuzlarını saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
27 İki yandaki pervazın altına iki altın halka yaptı. Bunlar sunağın taşınması için sırıkların geçmesine yarıyordu.
壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
28 Sırıkları akasya ağacından yaparak altınla kapladı.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
29 Itriyatçı ustalığıyla kutsal mesh yağı ve güzel kokulu saf buhur yaptı.
以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。

< Misir'Dan Çikiş 37 >