< Misir'Dan Çikiş 25 >
1 RAB Musa'ya şöyle dedi:
Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
2 “İsrailliler'e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
Habla a los hijos de Israel que tomen para mi ofrenda: de todo varón, cuyo corazón la diere de su voluntad, tomaréis mi ofrenda.
3 Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
Y esta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre;
4 lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelos de cabras;
5 deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;
6 kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción y para el sahumerio aromático;
7 başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
Piedras oniquinas, y piedras de engastes para el efod, y para el pectoral.
8 “Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
Y hacerme han santuario, y yo habitaré entre ellos.
9 Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
Conforme a todo lo que yo te mostraré, es a saber, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos; así haréis.
10 “Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
Harán también un arca de madera de cedro; la longura de ella será de dos codos y medio; y su anchura de codo y medio; y su altura de codo y medio:
11 İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
Y cubrirla has de oro puro, de dentro y de fuera la cubrirás: y harás sobre ella una corona de oro al derredor:
12 Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
Y para ella harás de fundición cuatro sortijas de oro, que pongas a sus cuatro esquinas; las dos sortijas al un lado de ella, y las otras dos sortijas al otro lado.
13 Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
Y harás unas barras de madera de cedro, las cuales cubrirás de oro.
14 Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
Y meterás las barras por las sortijas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
15 Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
Las barras se estarán en las sortijas del arca; no se quitarán de ella.
16 Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
17 “Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
Y harás una cubierta de oro fino: la longura de ella será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
Harás también dos querubines de oro, hacerlo has de martillo, a los dos cabos de la cubierta.
19 Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
Y harás el un querubín al un cabo de la una parte, y el otro querubín al otro cabo de la otra parte de la cubierta, harás los querubines a sus dos cabos.
20 Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta, las faces de ellos, la una en frente de la otra, mirando a la cubierta las faces de los querubines.
21 Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
Y pondrás la cubierta sobre el arca, encima, y en el arca pondrás el testimonio, que yo te daré.
22 Seninle orada, Levha Sandığı'nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı'nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
Y de allí me testificaré a ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que estarán sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
23 “Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longura será de dos codos, y de un codo su anchura; y su altura de codo y medio.
24 Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
Y cubrirla has de oro puro, y hacerle has una corona de oro al rededor.
25 Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
Hacerle has también una moldura al derredor de anchura de una mano, a la cual moldura harás una corona de oro al rededor.
26 Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
Y hacerle has cuatro sortijas de oro, las cuales pondrás a las cuatro esquinas que estarán a sus cuatro pies.
27 Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
Las sortijas estarán delante de la moldura por lugares para las barras, para llevar la mesa.
28 Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
Y harás las barras de madera de cedro, y cubrirlas has de oro, y con ellas será llevada la mesa.
29 Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
Harás también sus platos y sus cucharones, y sus cubiertas, y sus tazones con que se cubrirá el pan: de oro fino las harás.
30 Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
31 “Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
Ítem, harás un candelero de oro puro; de martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán de lo mismo.
32 Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
Y saldrán seis cañas de sus lados; las tres cañas del candelero del un lado suyo; y las otras tres cañas del candelero del otro su lado.
33 Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
Tres copas almendradas en la una caña, una manzana y una flor; y tres copas almendradas en la otra caña, una manzana y una flor; y así en las seis cañas que salen del candelero:
34 Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
Y en el candelero cuatro copas almendradas, sus manzanas, y sus flores.
35 Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
Una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.
36 Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo; todo ello de martillo de una pieza, de puro oro.
37 “Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren a la parte de su delantera.
38 Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
Y sus despabiladeras y sus paletas de oro puro.
39 Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
40 Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”
Y mira, y haz conforme a su semejanza, que te ha sido mostrada en el monte.