< Misir'Dan Çikiş 25 >

1 RAB Musa'ya şöyle dedi:
Der Herr aber sprach zu Moses also:
2 “İsrailliler'e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
"Sprich zu den Söhnen Israels, sie sollen für mich beisteuern! Von jedem, den sein Herz dazu treibt, sollt ihr Beisteuer für mich erheben!
3 Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
Dies sei die Beisteuer, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold, Silber, Kupfer,
4 lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
Purpur, blau und rot, Karmesin, Linnen, Ziegenhaar,
5 deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
gegerbte Widderfelle, Seekuhhäute, Akazienholz,
6 kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
Öl für den Leuchter, Spezereien zum Salböl und zum Räucherwerk, dem köstlich duftenden,
7 başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
Onyxsteine und andere Edelsteine zum Besatz des Schulterkleides und der Tasche!
8 “Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
Ein Heiligtum sollen sie mir machen, daß ich in ihrer Mitte wohne!
9 Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
Genau nach dem, was ich dir zeige, nach dem Muster der Wohnung und dem Muster all ihrer Geräte, so sollt ihr es machen!
10 “Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
Sie sollen demnach von Akazienholz eine Lade machen, zweieinhalb Ellen lang, anderthalb hoch und breit!
11 İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
Überziehe sie mit reinem Gold! Überziehe sie ganz von innen und von außen! Und mach einen goldenen Kranz ringsum an ihr!
12 Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
Vier goldene Ringe gieße für sie. An den vier Füßen bringe sie an, zwei Ringe auf der einen Seite, zwei auf der anderen!
13 Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
Mache Stangen von Akazien und überziehe sie mit Gold!
14 Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
Paß diese Stangen in die Ringe an der Seite der Lade, die Lade daran zu tragen!
15 Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
Die Stangen seien in den Ringen der Lade also, daß sie nicht herausschlüpfen!
16 Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
In diese Lade leg das Zeugnis, das ich dir geben werde!
17 “Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
Mach aus reinem Gold eine Deckplatte zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit!
18 Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
Mach zwei Cherube, aus Gold getrieben, an beiden Enden der Deckplatte!
19 Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
Festige den einen Cherub an dem einen Ende, den anderen am anderen Ende! Auf der Deckplatte sollst du die Cherube an ihren beiden Enden aufstellen!
20 Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
Nach oben sollen die Cherube die Flügel breiten, mit ihren Flügeln die Deckplatte schirmend, das Antlitz einander zugekehrt! Nach der Deckplatte hin seien der Cherube Gesichter gerichtet!
21 Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
Lege die Deckplatte oben auf die Lade! In die Lade sollst du das Zeugnis legen, das ich dir geben werde!
22 Seninle orada, Levha Sandığı'nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı'nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
Ich bezeuge mich dir dort und rede mit dir von dieser Deckplatte zwischen den beiden Cheruben auf der Zeugnislade, sooft ich dir Befehle an die Israeliten gebe.
23 “Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
Mach dann aus Akazienholz einen Tisch zwei Ellen lang, eine -Elle breit und anderthalb hoch!
24 Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
Überziehe ihn mit reinem Gold! Mach ihm einen goldenen Kranz ringsum!
25 Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
Mach ihm eine Leiste, handbreit, ringsum und einen goldenen Kranz an seiner Leiste ringsum!
26 Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
Mach ihm vier goldene Ringe und bringe die Ringe an die vier Ecken bei seinen Füßen!
27 Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
Dicht an der Leiste seien diese Ringe als Stangenhalter, um den Tisch zu tragen!
28 Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
Die Stangen mache aus Akazienholz und überziehe sie mit Gold! An ihnen werde der Tisch getragen!
29 Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
Mach für ihn Schüsseln, Schalen, Kannen und Becher zum Darbringen des Trankopfers! Aus reinem Gold stelle sie her!
30 Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
Und auf dem Tisch lege Schaubrote beständig vor mich hin!
31 “Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
Dann mach aus reinem Gold einen Leuchter! Der Leuchter und sein Fußgestell samt seinem Schaft seien ganz gediegene Arbeit! Blumenkelche, Knospen und Blüten daraus seien an ihm!
32 Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
Sechs Röhren gehen von seinen Seiten aus, drei Röhren auf der einen Seite des Leuchters und drei auf der anderen Seite des Leuchters.
33 Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
Drei Blumenkelche, mandelförmig, seien an jeder Röhre, mit Knospen und mit Blüten, auf der einen und der anderen Seite; so an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
34 Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
Am Leuchter selbst seien vier Blumenkelche, mandelförmig, mit Knospen und mit Blüten!
35 Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
Und zwar sei eine Knospe unter jedem der drei Röhrenpaare an ihm, an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen!
36 Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
Aus einem Stück sollen ihre Knospen und ihre Röhren mit ihm sein, aus feinem Gold getrieben!
37 “Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
Mach sieben Lampen für ihn! Man setze ihm diese Lampen so auf, daß er die ihm zugekehrte Seite beleuchte!
38 Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
Aus reinem Gold seien seine Lichtscheren und Pfannen!
39 Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
Einen Barren feinen Goldes sollst du an ihn samt allen jenen Stücken verwenden!
40 Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”
So schau! So baue genau nach dem Muster, das auf dem Berge dir gezeigt worden ist!"

< Misir'Dan Çikiş 25 >