< Misir'Dan Çikiş 25 >
1 RAB Musa'ya şöyle dedi:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 “İsrailliler'e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
“Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
3 Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
4 lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
5 deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
6 kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
7 başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
8 “Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
9 Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
10 “Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
11 İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
12 Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
13 Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
14 Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
15 Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
16 Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
17 “Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
18 Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
19 Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
20 Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
21 Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
22 Seninle orada, Levha Sandığı'nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı'nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
23 “Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
24 Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
25 Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
26 Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
27 Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
28 Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
29 Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
30 Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
31 “Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
32 Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
33 Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
34 Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
35 Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
36 Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
37 “Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
38 Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
39 Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
40 Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”
Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”