< Misir'Dan Çikiş 25 >
1 RAB Musa'ya şöyle dedi:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
2 “İsrailliler'e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
Speak unto the children of Israel, that they may bring me an offering; from every man whose heart prompteth him thereto shall ye take my offering.
3 Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
And this is the offering which ye shall take from them: gold, and silver, and copper,
4 lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
And blue, and purple, and scarlet yarn, and linen thread, and goats' hair,
5 deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
And rams' skins died red, and badgers' skins, and shittim wood,
6 kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
Oil for lighting, spices for the anointing oil, and for the incense of spices,
7 başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
Onyx stones, and stones for setting, for the ephod, and for the breastplate.
8 “Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
And they shall make me a sanctuary; and I will dwell in the midst of them.
9 Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
In accordance with all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
10 “Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
11 İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it; and thou shalt make upon it a crown of gold round about.
12 Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
And thou shalt cast for it four rings of gold, and put them on the four corners thereof; namely, two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14 Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
And thou shalt place the staves into the rings, upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
In the rings of the ark shall the staves remain: they shall not be removed therefrom.
16 Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
And thou shalt put into the ark the testimony which I will give unto thee.
17 “Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
And thou shalt make a cover of pure gold; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
18 Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, on the two ends of the cover.
19 Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end; from the cover itself shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
20 Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
And the cherubim shall be spreading forth their wings on high, overshadowing the cover with their wings, with their faces turned one to the other; toward the cover shall the faces of the cherubim be directed.
21 Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
And thou shalt put the cover above upon the ark; and in the ark shalt thou put the testimony which I will give unto thee.
22 Seninle orada, Levha Sandığı'nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı'nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
And I will meet with thee there, and I will speak with thee from above the cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, all that which I will command thee unto the children of Israel.
23 “Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
Thou shalt also make a table of shittim wood; two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
24 Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
And thou shalt make unto it a rim of a hand's breadth round about; and thou shalt make a golden crown on its rim round about.
26 Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
And thou shalt make for it four rings of gold, and thou shalt put the rings on the four corners that are on its four feet.
27 Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
Close under the rim shall the rings be; as receptacles for the staves, to bear the table.
28 Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold; and the table shall be borne with them.
29 Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its supporters, and its purifying tubes, wherewith [the bread] is to be covered: of pure gold shalt thou make them.
30 Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
31 “Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made; its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be out of one piece with it.
32 Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
And six branches shall come out of its sides; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side.
33 Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
Three bowls, almond-shaped, shall be on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almond-shaped, on the other branch, with a knob and a flower: so on the six branches that come out of the candlestick.
34 Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
And on the candlestick itself shall be four bowls, almond-shaped, [with] its knobs and its flowers.
35 Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
And there shall be a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same; for the six branches that proceed out of the candlestick.
36 Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
Their knobs and their branches shall be out of one piece with it; all of it shall be one piece of beaten work of pure gold.
37 “Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
And thou shalt make its seven lamps; and when they light its lamps, it shall give light toward the body of it.
38 Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
And its tongs, and its snuff-dishes shall be of pure gold.
39 Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
Out of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”
And look that thou make them after their pattern, which thou wast shown on the mount.