< Misir'Dan Çikiş 25 >

1 RAB Musa'ya şöyle dedi:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 “İsrailliler'e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
“Speak to the sons of Israel, so that they may take the first-fruits to me. You shall accept these from every man who offers of his own accord.
3 Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
Now these are the things that you must accept: Gold, and silver, and brass,
4 lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
hyacinth and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
5 deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
and the skins of rams, dyed red, and skins of violet, and setim wood,
6 kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
oil to prepare lights, aromatics as ointments and sweet-smelling incense,
7 başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
onyx stones and gems to adorn the ephod as well as the breastplate.
8 “Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
And they shall make a sanctuary for me, and I will live in their midst.
9 Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
According to exact likeness of the tabernacle, and all of the vessels for its rituals, that I will reveal to you, so shall you make it.
10 “Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
Join together an ark of setim wood, whose length shall hold two and one half cubits; the width, one and one half cubits; the height, likewise, one and one half cubits.
11 İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
And you shall overlay it with the finest gold, inside and out. And over it, you shall fashion a gold crown all around,
12 Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
and four gold rings, which you shall set into the four corners of the ark. Let two rings be on one side and two on the other.
13 Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
Likewise, you shall make bars of setim wood and cover them with gold.
14 Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
And you shall put them through the rings that are in the sides of the ark, so that it may be carried on them.
15 Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
These must always be in the rings, neither shall they ever be drawn out of them.
16 Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
And you shall place the testimony, which I will give to you, in the ark.
17 “Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
You shall also make a propitiatory of the finest gold. Its length shall hold two and one half cubits, and the width, one and one half cubits.
18 Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
Likewise, you shall make two Cherubim of formed gold, on both sides of the oracle.
19 Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
Let one Cherub be on the one side, and the other be on the other.
20 Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
And let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings and covering the oracle, and let them look out toward one another, their faces being turned toward the propitiatory, with which the ark is to be covered,
21 Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
in which you will place the testimony that I will give to you.
22 Seninle orada, Levha Sandığı'nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı'nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
From there, I will warn you and speak to you, above the propitiatory and from the middle of the two Cherubim, which will be over the ark of the testimony, about everything that I will command of the sons of Israel through you.
23 “Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
You shall also make a table of setim wood, having two cubits of length, and one cubit in width, and one cubit and one half cubits in height.
24 Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
And you shall overlay it with the purest gold. And you shall make it with a gold lip all around,
25 Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
and for the lip itself an engraved crown, four fingers high, and above it another little gold crown.
26 Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
Likewise, you shall prepare four gold rings and set them in the four corners of the same table, over each foot.
27 Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
Under the crown, there shall be gold rings, so that the bars may be put through them and the table may be carried.
28 Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
Likewise, the bars themselves you shall make of setim wood, and surround them with gold, to lift up the table.
29 Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
You shall also prepare small cups, as well as bowls, censers, and measuring cups, with which the libations shall be offered, out of the purest gold.
30 Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
And you shall place upon the table the bread of the presence, in my sight always.
31 “Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
You shall also make a lampstand, formed from the finest gold, along with its stem and arms, its bowl and little spheres, as well as the lilies proceeding from it.
32 Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
Six branches shall go out from the sides: three out of one side and three out of the other.
33 Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
Three bowls, the size of nuts, shall be on each branch, and a little sphere with it, and a lily. And three similar bowls, in the likeness of nuts, shall be on the other branch, and a little sphere with it, and a lily. This shall be the form of the six branches, which are to proceed from the stem.
34 Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
Then, in the lampstand itself, there shall be four bowls, the size of nuts, and each with little spheres and lilies.
35 Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
Little spheres under two branches in three places, which together make six, shall proceed from one of the stems.
36 Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
Thus both the little spheres and the branches shall be made out of the same thing: entirely formed from the purest gold.
37 “Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
You shall also make seven lamps, and you shall place them upon the lampstand, so that they may give light in every direction.
38 Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
Likewise, the candle snuffers, and the place where the candles will be extinguished, shall be made from the purest gold.
39 Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
The entire weight of the candlestick, with all its parts, shall hold one talent of the purest gold.
40 Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”
Observe, and then make it according to the example that was shown to you on the mountain.”

< Misir'Dan Çikiş 25 >